diff --git a/src/po/km/messages.mo b/src/po/km/messages.mo index ec03598..33bfd3c 100644 Binary files a/src/po/km/messages.mo and b/src/po/km/messages.mo differ diff --git a/src/po/km/messages.po b/src/po/km/messages.po index eb91972..24b7098 100644 --- a/src/po/km/messages.po +++ b/src/po/km/messages.po @@ -1,1898 +1,1989 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: XML CE 1.2.0.9\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-04 19:15-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-04 23:29-0500\n" -"Last-Translator: Roger Sperberg \n" -"Language-Team: Khmer language team \n" -"Language: Khmer\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -"X-Language: km-KH\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -#: aboutdialog.cpp:51 -msgid "OK" -msgstr "យល់ព្រម" - -#: associatedialog.cpp:74 mypropertysheet.cpp:157 -msgid "Browse" -msgstr "រក​មើល" - -#: associatedialog.cpp:122 -msgid "Provides a space for you to type the path of the file" -msgstr "ផ្ដល់​ទំហំ​សម្រាប់​អ្នក​ ដើម្បី​បញ្ចូល​ផ្លូវ​ឯកសារ" - -#: associatedialog.cpp:126 -msgid "Opens a standard file dialog" -msgstr "បើក​ប្រអប់​ឯកសារ​ស្តង់ដារ" - -#: associatedialog.cpp:130 -msgid "Provides a space for you to type additional information" -msgstr "ផ្ដល់​ទំហំ​សម្រាប់​អ្នក​ ដើម្បី​បញ្ចូល​ព័ត៌មាន​បន្ថែម" - -#: associatedialog.cpp:134 -msgid "Closes this dialog without making any changes" -msgstr "បិទ​ប្រអប់​នេះ ដោយ​មិន​ធ្វើ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" - -#: associatedialog.cpp:138 -msgid "Selects the file specified" -msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​បាន​បញ្ជាក់" - -#: associatedialog.cpp:167 -msgid "|All files (*.*)|*.*" -msgstr "|ឯកសារ​ទាំងអស់​ (*.*)|*.*" - -#: associatedialog.cpp:170 -msgid "Select " -msgstr "ជ្រើស" - -#: commandpanel.cpp:45 commandpanel.cpp:182 -msgid "{path}" -msgstr "{ផ្លូវ}" - -#: commandpanel.cpp:46 commandpanel.cpp:183 -msgid "{name}" -msgstr "{ឈ្មោះ}" - -#: commandpanel.cpp:47 commandpanel.cpp:184 -msgid "{extension}" -msgstr "{កន្ទុយ}" - -#: commandpanel.cpp:48 commandpanel.cpp:181 -msgid "{fullpath}" -msgstr "{ផ្លូវ​ពេញលេញ}" - -#: commandpanel.cpp:74 -msgid "&Run" -msgstr "រត់" - -#: commandpanel.cpp:82 -msgid "&Wait" -msgstr "រង់​ចាំ" - -#: commandpanel.cpp:88 -msgid "Output options" -msgstr "ជម្រើស​លទ្ធផល" - -#: commandpanel.cpp:93 -msgid "I&gnore" -msgstr "មិន​អើពើ" - -#: commandpanel.cpp:99 -msgid "I&nsert" -msgstr "បញ្ចូល" - -#: commandpanel.cpp:104 -msgid "New &document" -msgstr "ឯកសារ​ថ្មី" - -#: commandpanel.cpp:125 -msgid "Variables" -msgstr "អថេរ" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "DAISY export" -msgstr "ការ​នាចេញ DAISY" - -#: exportdialog.cpp:73 -msgid "&Stylesheet for conversion to canonical XHTML (optional):" -msgstr "&Stylesheet សម្រាប់​បម្លែង​ទៅ canonical XHTML (ជា​ជម្រើស)៖" - -#: exportdialog.cpp:85 -msgid "&Output folder:" -msgstr "ថត​លទ្ធផល៖" - -#: exportdialog.cpp:96 -msgid "&De-emphasize production notes" -msgstr "មិន​សម្គាល់​ចំណាំ​ការ​ផលិត" - -#: exportdialog.cpp:98 -msgid "&Suppress optional production notes" -msgstr "បង្ហាប់​ចំណាំ​ការ​ផលិត​ជា​ជម្រើស" - -#: exportdialog.cpp:101 -msgid "Outputs" -msgstr "លទ្ធផល" - -#: exportdialog.cpp:102 -msgid "&Full DAISY 2.02 and 3.0 Talking Books" -msgstr "&Full DAISY 2.02 and 3.0 Talking Books" - -#: exportdialog.cpp:104 -msgid "&HTML" -msgstr "&HTML" - -#: exportdialog.cpp:106 -msgid "&ePub ebook" -msgstr "&ePub ebook" - -#: exportdialog.cpp:108 -msgid "&RTF document" -msgstr "ឯកសារ RTF" - -#: exportdialog.cpp:110 -msgid "&Word document" -msgstr "ឯកសារ Word" - -#: exportdialog.cpp:112 -msgid "&MP3 album" -msgstr "អាល់ប៊ុម MP3" - -#: exportdialog.cpp:135 -msgid "Download DAISY extension" -msgstr "ទាញយក​ផ្នែក​បន្ថែម DAISY" - -#: exportdialog.cpp:187 -msgid "" -"Provides a space for you to enter or select a stylesheet for conversion to " -"canonical XHTML" -msgstr "" -"ផ្ដល់​ទំហំ​សម្រាប់​អ្នក​ ដើម្បី​បញ្ចូល​ " -"ឬ​ជ្រើស​សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម​សម្រាប់​បម្លែងទៅជា canonical XHTML" - -#: exportdialog.cpp:191 -msgid "Provides a space for you to enter or select the output folder" -msgstr "ផ្ដល់​ទំហំ​សម្រាប់​សម្រាប់ ដើម្បី​បញ្ចូល​ ឬ​ជ្រើស​ថត​លទ្ធផល" - -#: exportdialog.cpp:195 -msgid "Starts the export" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម​នាំចេញ" - -#: exportdialog.cpp:199 -msgid "Closes the dialog box without exporting the file" -msgstr "បិទ​ប្រអប់​ដោយ​មិន​នាំចេញ​ឯកសារ" - -#: findreplacepanel.cpp:47 -msgid "Find:" -msgstr "រក៖" - -#: findreplacepanel.cpp:48 findreplacepanel.cpp:49 styledialog.cpp:454 -msgid " " -msgstr " " - -#: findreplacepanel.cpp:61 -msgid "Replace with:" -msgstr "ជំនួស​​ដោយ៖" - -#: findreplacepanel.cpp:73 -msgid "Find &Next" -msgstr "រក​បន្ទាប់" - -#: findreplacepanel.cpp:80 -msgid "&Replace" -msgstr "ជំនួស" - -#: findreplacepanel.cpp:87 -msgid "Replace &All" -msgstr "ជំនួស​ទាំងអស់" - -#: findreplacepanel.cpp:95 globalreplacedialog.cpp:78 -msgid "&Match case" -msgstr "ផ្គូផ្គង​លក្ខណៈ​អក្សរ" - -#: findreplacepanel.cpp:102 -msgid "Re&gex" -msgstr "កន្សោម​ធម្មតា" - -#: globalreplacedialog.cpp:50 globalreplacedialog.cpp:132 -msgid "Global Find and Replace" -msgstr "រក​ទាំងអស់ និង​ជំនួស" - -#: globalreplacedialog.cpp:56 -msgid "&Find what: " -msgstr "រក​អ្វី៖ " - -#: globalreplacedialog.cpp:58 -msgid "Replace with: " -msgstr "ជំនួស​ដោយ ៖ " - -#: globalreplacedialog.cpp:74 -msgid "&Regex" -msgstr "កន្សោម​ធម្មតា" - -#: globalreplacedialog.cpp:82 -msgid "R&eplace in all open documents" -msgstr "ជំនួស​ក្នុង​ឯកសារ​បាន​បើក​ទាំងអស់" - -#: globalreplacedialog.cpp:128 -msgid "Cannot compile regular expression '" -msgstr "មិន​អាច​ចងក្រង​កន្សោម​ធម្មតា '" - -#: globalreplacedialog.cpp:147 -msgid "Provides a space for you to type the text you want to find" -msgstr "ផ្ដល់​ទំហំ​សម្រាប់​អ្នក​ ដើម្បី​បញ្ចូល​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​ចង់​ស្វែងរក" - -#: globalreplacedialog.cpp:151 -msgid "" -"Provides a space for you to type the text you want to replace the text you " -"typed in Find what" -msgstr "" -"ផ្ដល់​ទំហំ​សម្រាប់​អ្នក " -"ដើម្បី​បញ្ចូល​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​ចង់​ជំនួស​អត្ថបទ​ដែល​អ្នកបាន​បញ្ចូល​ក្នុង " -"​រក​អ្វី" - -#: globalreplacedialog.cpp:155 -msgid "" -"Finds only text with lowercase and uppercase letters as specified in Find " -"what" -msgstr "រក​តែ​អត្ថបទ​ដែលមាន​អក្សរ និង​ធំ​ដូច​បាន​បញ្ជាក់​ក្នុង​ រក​អ្វី" - -#: globalreplacedialog.cpp:159 -msgid "Extends the scope to all open documents" -msgstr "ពង្រីក​វិសាលភាព​ទៅ​ឯកសារ​បាន​បើក​ទាំងអស់" - -#: globalreplacedialog.cpp:163 -msgid "Interprets the text specified in Find what as a regular expression" -msgstr "បកប្រែ​អត្ថបទ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ក្នុង រក​អ្វី​ជា​កន្សោម​ធម្មតា" - -#: globalreplacedialog.cpp:167 -msgid "" -"Finds all instances of the text specified in Find what and replaces them " -"with the text in Replace with" -msgstr "" -"រក​ធាតុ​ទាំងអស់​នៃ​អត្ថបទ​បាន​បញ្ជាក់​ក្នុង​ រក​អ្វី " -"និងជំនួស​ពួកវា​ដោយ​អត្ថបទ​ក្នុង ជំនួស​ដោយ" - -#: globalreplacedialog.cpp:171 -msgid "Closes the dialog box without saving any changes you have made" -msgstr "បិទ​ប្រអប់ ដោយ​មិន​រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​អ្នក​បាន​ធ្វើ" - -#: mynotebook.cpp:88 wrapdaisy.cpp:538 xmlcopyeditor.cpp:5495 -msgid "Close" -msgstr "បិទ" - -#: mynotebook.cpp:89 -msgid "Close all" -msgstr "បិទ​ទាំង​អស់" - -#: mypropertysheet.cpp:66 -msgid "Font" -msgstr "ពុម្ពអក្សរ" - -#: mypropertysheet.cpp:81 -msgid "I&ntelligent backspace/delete" -msgstr "លុប/លុបថយក្រោយ​ឆ្លាត" - -#: mypropertysheet.cpp:84 -msgid "&Tag completion" -msgstr "ការ​បំពេញ​ស្លាក" - -#: mypropertysheet.cpp:87 -msgid "&Folding" -msgstr "បត់" - -#: mypropertysheet.cpp:90 -msgid "&Highlight current line" -msgstr "រំលេច​បន្ទាត់​បច្ចុប្បន្ន" - -#: mypropertysheet.cpp:93 -msgid "&Indentation guides" -msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៍​ចូល​បន្ទាត់" - -#: mypropertysheet.cpp:96 -msgid "&Always insert closing tag" -msgstr "បញ្ចូល​ស្លាក​បិទ​ជា​និច្ច" - -#: mypropertysheet.cpp:99 -msgid "Hi&ghlight syntax" -msgstr "រំលេច​វាក្យសម្ព័ន្ធ" - -#: mypropertysheet.cpp:102 -msgid "&Line numbers" -msgstr "លេខរៀង​បន្ទាត់" - -#: mypropertysheet.cpp:105 -msgid "L&ock hidden tags" -msgstr "ចាក់សោ​ស្លាក​ដែល​លាក់" - -#: mypropertysheet.cpp:108 -msgid "&White space visible" -msgstr "មើល​​ឃើញចន្លោះ​មិនឃើញ​" - -#: mypropertysheet.cpp:111 -msgid "&Validate as you type" -msgstr "ធ្វើឲ្យមាន​សុពលភាព​ពេល​អ្នក​បញ្ចូល" - -#: mypropertysheet.cpp:114 -msgid "Va&riable highlight in tag free view" -msgstr "រំលេច​អថេរ​ក្នុង​ស្លាក​ទិដ្ឋភាព​ទំនេរ" - -#: mypropertysheet.cpp:147 -msgid "Application directory" -msgstr "ថត​កម្មវិធី" - -#: mypropertysheet.cpp:164 -msgid "Language (restart required)" -msgstr "ភាសា (ទាមទារ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ)" - -#: mypropertysheet.cpp:170 styledialog.cpp:339 xmlcopyeditor.cpp:5150 -msgid "Default" -msgstr "លំនាំដើម" - -#: mypropertysheet.cpp:184 -msgid "&Enable network access for DTD validation" -msgstr "បើក​ការ​ចូល​បណ្ដាញ​សម្រាប់​សុពលកម្ម DTD" - -#: mypropertysheet.cpp:187 -msgid "E&xpand internal entities on open" -msgstr "ពង្រីក​ធាតុ​ខាង​ក្នុង​ពេល​បើក" - -#: mypropertysheet.cpp:190 -msgid "&One application instance only" -msgstr "តែ​ធាតុ​កម្មវិធី​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ" - -#: mypropertysheet.cpp:193 -msgid "Re&member layout on close" -msgstr "ចងចាំ​ស្លាក​ពេលបិទ" - -#: mypropertysheet.cpp:196 -msgid "&Remember open tabs on close" -msgstr "ចងចាំ​ស្លាក​ដែល​បើក​ពេល​បិទ" - -#: mypropertysheet.cpp:199 -msgid "Re&tain undo history on save" -msgstr "ចាំ​ប្រវត្តិ​មិនធ្វើ​ពេល​រក្សាទុក" - -#: mypropertysheet.cpp:203 -msgid "&Save UTF-8 byte order mark" -msgstr "រក្សាទុកសញ្ញា​សម្គាល់​លំដាប់​​បៃ UTF-8" - -#: mypropertysheet.cpp:207 -msgid "S&how full path on frame" -msgstr "បង្ហាញ​ផ្លូវ​ពេញលេញ​លើ​ស៊ុម" - -#: mypropertysheet.cpp:233 -msgid "General" -msgstr "ទូទៅ" - -#: mypropertysheet.cpp:234 -msgid "Editor" -msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល" - -#: mypropertysheet.cpp:261 -msgid "Cannot access application directory" -msgstr "មិន​អាច​ចូល​ថត​កម្មវិធី​បាន​ទេ" - -#: mypropertysheet.cpp:261 xmlcopyeditor.cpp:2611 -msgid "Options" -msgstr "ជម្រើស" - -#: styledialog.cpp:102 -msgid "Style" -msgstr "រចនាប័ទ្ម" - -#: styledialog.cpp:102 xmlcopyeditor.cpp:5627 xmlcopyeditor.cpp:5631 -msgid "Spelling" -msgstr "អក្ខរាវិរុទ្ធ" - -#: styledialog.cpp:147 -msgid "&Check" -msgstr "ពិនិត្យ​មើល" - -#: styledialog.cpp:165 -msgid "No." -msgstr "លេខ" - -#: styledialog.cpp:166 styledialog.cpp:168 -msgid "Context" -msgstr "បរិបទ" - -#: styledialog.cpp:167 xmlcopyeditor.cpp:424 xmlcopyeditor.cpp:444 -#: xmlcopyeditor.cpp:447 xmlcopyeditor.cpp:464 xmlcopyeditor.cpp:469 -#: xmlcopyeditor.cpp:509 xmlcopyeditor.cpp:529 xmlcopyeditor.cpp:541 -#: xmlcopyeditor.cpp:547 xmlcopyeditor.cpp:576 -msgid "Error" -msgstr "កំហុស" - -#: styledialog.cpp:169 -msgid "Suggestion" -msgstr "ការ​ផ្តល់​យោបល់" - -#: styledialog.cpp:171 -msgid "Rule" -msgstr "ច្បាប់" - -#: styledialog.cpp:172 -msgid "Action" -msgstr "អំពើ" - -#: styledialog.cpp:180 -msgid "&Apply changes" -msgstr "អនុវត្ត​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" - -#: styledialog.cpp:188 -msgid "&Printable report" -msgstr "របាយការណ៍​ដែល​អាច​បោះពុម្ព​បាន" - -#: styledialog.cpp:196 -msgid "Pr&intable summary" -msgstr "សង្ខេប​ដែល​អាច​បោះពុម្ព​បាន" - -#: styledialog.cpp:204 -msgid "C&hange all" -msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ទាំងអស់" - -#: styledialog.cpp:212 -msgid "I&gnore all" -msgstr "មិន​អើពើ​ទាំងអស់" - -#: styledialog.cpp:220 -msgid "Ca&ncel" -msgstr "បោះបង់" - -#: styledialog.cpp:303 xmlcopyeditor.cpp:786 xmlcopyeditor.cpp:836 -msgid "en_US" -msgstr "en_US" - -#: styledialog.cpp:308 -msgid "(No dictionaries found)" -msgstr "(រក​មិន​ឃើញ​វចនានុក្រម)" - -#: styledialog.cpp:344 -msgid "(No rule sets found)" -msgstr "រក​មិន​សំណុំ​ច្បាប់)" - -#: styledialog.cpp:350 xmlcopyeditor.cpp:789 -msgid "(No filter)" -msgstr "(គ្មាន​តម្រង)" - -#: styledialog.cpp:373 -msgid "(No filters found)" -msgstr "(រក​មិន​ឃើញ​តម្រង)" - -#: styledialog.cpp:400 styledialog.cpp:430 styledialog.cpp:755 -#: styledialog.cpp:760 -msgid "Ignore" -msgstr "មិន​អើពើ" - -#: styledialog.cpp:414 -msgid "Ignore once" -msgstr "មិន​អើពើ​មួយ" - -#: styledialog.cpp:416 -msgid "Ignore all" -msgstr "មិន​អើពើ​ទាំង​អស់" - -#: styledialog.cpp:418 -msgid "Change once" -msgstr "មិន​អើពើ​ម្ដង" - -#: styledialog.cpp:419 -msgid "Change all" -msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ទាំងអស់" - -#: styledialog.cpp:422 -msgid "New suggestion..." -msgstr "ការ​ផ្តល់​យោបល់​ថ្មី..." - -#: styledialog.cpp:445 styledialog.cpp:478 -msgid "Checking document..." -msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ​ឯកសារ..." - -#: styledialog.cpp:483 -msgid "Cannot check document: " -msgstr "មិន​អាច​ពិនិត្យ​ឯកសារ៖" - -#: styledialog.cpp:516 -#, c-format -msgid "%i error" -msgid_plural "%i errors" -msgstr[0] "កំហុស %i" - -#: styledialog.cpp:531 -msgid "No items selected" -msgstr "គ្មាន​ធាតុ​បាន​ជ្រើស" - -#: styledialog.cpp:760 styledialog.cpp:788 -msgid "Change" -msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ" - -#: styledialog.cpp:919 -msgid "Enter new suggestion:" -msgstr "បញ្ចូលការ​ផ្តល់​យោបល់​ថ្មី ៖" - -#: styledialog.cpp:920 -msgid "New Suggestion" -msgstr "ការ​ផ្តល់​យោបល់​ថ្មី" - -#: wrapdaisy.cpp:77 -msgid "Export in progress" -msgstr "ការ​នាំចេញ​កំពុង​ដំណើរការ" - -#: wrapdaisy.cpp:78 -msgid "Initializing..." -msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម..." - -#: wrapdaisy.cpp:102 wrapdaisy.cpp:265 -msgid "Cannot create folder [b]" -msgstr "មិនអាច​បង្កើត​ថត [b]" - -#: wrapdaisy.cpp:142 -msgid "Empty XHTML file" -msgstr "សម្អាត XHTML" - -#: wrapdaisy.cpp:152 -msgid "Cannot read [b]" -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត [b]" - -#: wrapdaisy.cpp:152 -msgid "[/b]" -msgstr "[/b]" - -#: wrapdaisy.cpp:166 -msgid "Suppressing optional production notes..." -msgstr "កំពុង​បង្ហាប់​ចំណាំការ​ផលិត​ជា​ជម្រើស..." - -#: wrapdaisy.cpp:168 wrapdaisy.cpp:194 wrapdaisy.cpp:280 wrapdaisy.cpp:318 -msgid "Cancelled" -msgstr "បាន​បោះបង់" - -#: wrapdaisy.cpp:192 -msgid "De-emphasizing production notes..." -msgstr "មិន​​កំពុង​សម្គាល់​ចំណាំ​ការ​ផលិត..." - -#: wrapdaisy.cpp:243 -msgid "Cannot create HTML folder [b]" -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត HTML [b]" - -#: wrapdaisy.cpp:254 -msgid "Cannot create image folder [b]" -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត​រូបភាព [b]" - -#: wrapdaisy.cpp:278 -msgid "Copying files..." -msgstr "កំពុង​ចម្លង​ឯកសារ..." - -#: wrapdaisy.cpp:301 -msgid "Cannot write canonical XHTML file" -msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ canonical XHTML" - -#: wrapdaisy.cpp:316 -msgid "Preparing DTBook..." -msgstr "កំពុង​រៀបចំ DTBook..." - -#: wrapdaisy.cpp:524 -msgid "documents.open" -msgstr "documents.open" - -#: wrapdaisy.cpp:525 -msgid "ActiveDocument" -msgstr "ឯកសារ​សកម្ម" - -#: wrapdaisy.cpp:527 -msgid "Cannot open " -msgstr "មិន​អាច​បើក" - -#: wrapdaisy.cpp:533 -msgid "SaveAs" -msgstr "រក្សាទុក​ជា" - -#: wrapdaisy.cpp:661 -msgid "Cannot create MP3 album folder [b]" -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត​អាល់ប៊ុម MP3 [b]" - -#: wrapexpat.cpp:74 -msgid "Unable to create parser instance" -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ធាតុ​ញែក" - -#: xmlcopyeditor.cpp:410 xmlcopyeditor.cpp:1341 xmlcopyeditor.cpp:1443 -#: xmlcopyeditor.cpp:1673 xmlcopyeditor.cpp:1698 -msgid "XML Copy Editor" -msgstr "កម្មវិធីកែ​ច្បាប់ចម្លង XML" - -#: xmlcopyeditor.cpp:422 -msgid "Failed to initialize Xerces-C:\n" -msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ចាប់ផ្ដើម Xerces-C:\n" - -#: xmlcopyeditor.cpp:435 xmlcopyeditor.cpp:500 -msgid "(unknown error)" -msgstr "(មិន​ស្គាល់​កំហុស)" - -#: xmlcopyeditor.cpp:437 -msgid "" -"XML Copy Editor has encountered the following error and needs to close: " -msgstr "" -"កម្មវិធីកែ​ច្បាប់​ចម្លង XML បាន​ជួប​កំហុស​ដូច​ខា​ងក្រោម " -"ហើយ​ចាំបាច់​ត្រូវ​បិទ៖" - -#: xmlcopyeditor.cpp:463 xmlcopyeditor.cpp:468 xmlcopyeditor.cpp:536 -msgid "XML Copy Editor has encountered an error and needs to close." -msgstr "កម្មវិធី​កែ​ច្បាប់​ចម្លង XML បាន​ជួប​កំហុស​ ហើយ​ចាំបាច់​ត្រូវ​បិទ។" - -#: xmlcopyeditor.cpp:486 xmlcopyeditor.cpp:565 -msgid "The operating system has turned down a request for additional memory" -msgstr "ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​បាន​បិទ​សំណើ​​សម្រាប់​អង្គចងចាំ​បន្ថែម" - -#: xmlcopyeditor.cpp:487 xmlcopyeditor.cpp:566 xmlcopyeditor.cpp:4947 -msgid "Out of memory" -msgstr "អស់​​អង្គចងចាំ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:502 -msgid "The following error has occurred: " -msgstr "កំហុស​ដូច​ខាង​ក្រោម​បាន​កើត​ឡើង៖" - -#: xmlcopyeditor.cpp:504 -msgid "" -".\n" -"\n" -"Select \"Abort\" to exit, \"Retry\" to close this window and \"Ignore\" to " -"continue." -msgstr "" -".\n\nជ្រើស \"បោះបង់\" ដើម្បី​ចាកចេញ \"ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត\" ដើម្បី​បិទ​បង្អួច​នេះ " -"និង \"មិន​អើពើ\" ដើម្បីបន្ត។" - -#: xmlcopyeditor.cpp:784 xmlcopyeditor.cpp:835 -msgid "Default style" -msgstr "រចនាប័ទ្ម​លំនាំដើម" - -#: xmlcopyeditor.cpp:837 -msgid "No filter" -msgstr "គ្មាន​​ចម្រោះ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:878 -msgid "" -"SSE2 is enabled in Xerces-C++ library. Xerces-C++ didn't use them in a " -"thread-safe way. It may cause program crashes (segmentation faults).\n" -"\n" -"If it happens, please try compiling Xerces-C++ with SSE2 disabled.\n" -"\n" -"OK:\tShow this warning next time\n" -"Cancel:\tDisable the warning\n" -msgstr "" -"SSE2 ត្រូវ​បាន​បើក​ក្នុង​បណ្ណាល័យ Xerces-C++ ។ Xerces-C++ " -"មិន​បាន​ប្រើ​ពួកវា​ក្នុង​របៀប​សែស្រឡាយ​មាន​សុវត្ថិភាព​ទេ។ " -"វា​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​កម្មវិធីគាំង " -"(កំហុស​ការ​ចែក​ជា​ចំណែក)។\n\nប្រសិន​បើ​វា​កើត​ឡើង សូម​ព្យាយាម​ចងក្រង " -"Xerces-C++ ដោយ​បិទ SSE2 " -"។\n\nយល់ព្រម៖\tបង្ហាញ​ការ​ព្រមាន​នេះ​ពេល​ក្រោយ\nបោះបង់៖\tបិទ​ការ​ព្រមាន\n" - -#: xmlcopyeditor.cpp:885 -msgid "SSE2 problem in Xerces-C++" -msgstr "បញ្ហា SSE2 ក្នុង Xerces-C++" - -#: xmlcopyeditor.cpp:985 xmlcopyeditor.cpp:993 -msgid "Current Element" -msgstr "ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន" - -#: xmlcopyeditor.cpp:986 xmlcopyeditor.cpp:992 -msgid "Insert Element" -msgstr "បញ្ចូល​ធាតុ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:987 xmlcopyeditor.cpp:991 -msgid "Insert Sibling" -msgstr "បញ្ចូល​ទំនាក់ទំនង" - -#: xmlcopyeditor.cpp:988 xmlcopyeditor.cpp:990 -msgid "Insert Entity" -msgstr "បញ្ចូល​អង្គភាព" - -#: xmlcopyeditor.cpp:1058 -msgid "Cannot open application directory: see Tools, Options..., General" -msgstr "មិន​អាច​បើក​ថត​កម្មវិធិ​បាន​ទេ៖ មើល​ ឧបករណ៍ ជម្រើស.... ទូទៅ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:1060 -msgid "Cannot open application directory: see Edit, Preferences..., General" -msgstr "មិន​អាច​បើក​ថត​កម្មវិធី​បាន​ទេ៖ មើល កែសម្រួល ចំណូល​ចិត្ត... ទូទៅ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:1239 -msgid "Unknown command line switch (expecting 'w', 's', --version or --help)" -msgstr "" -"មិន​ស្គាល់ការ​ប្ដូរ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា (រំពឹង​ទុក 'w', 's', --version ឬ " -"--help)" - -#: xmlcopyeditor.cpp:1248 -msgid "Command line processing incomplete: no file specified" -msgstr "ដំណើរការ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​មិន​បញ្ចប់៖ គ្មាន​ឯកសារ​បាន​បញ្ជាក់" - -#: xmlcopyeditor.cpp:1392 -msgid "Parse in progress..." -msgstr "ការ​ញែក​កំពុង​ដំណើរការ..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:1411 -msgid "well-formed" -msgstr "បាន​បង្កើត​ត្រឹមត្រូវ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:1442 -msgid "Do you want to save the changes to " -msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​" - -#: xmlcopyeditor.cpp:1625 xmlcopyeditor.cpp:1627 -msgid "Attributes hidden" -msgstr "គុណលក្ខណៈ​ដែល​លាក់" - -#: xmlcopyeditor.cpp:1632 xmlcopyeditor.cpp:1634 -msgid "Tags hidden" -msgstr "បានលាក់​ស្លាក​" - -#: xmlcopyeditor.cpp:1647 xmlcopyeditor.cpp:1649 -msgid "Tags locked" -msgstr "បាន​ចាក់សោ​ស្លាក" - -#: xmlcopyeditor.cpp:1712 xmlcopyeditor.cpp:1714 -msgid "Modified" -msgstr "បាន​កែប្រែ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:1747 -#, c-format -msgid "Ln %i Col %i" -msgstr "បន្ទាត់ %i ជួរឈរ %i" - -#: xmlcopyeditor.cpp:1928 -msgid "Cannot open clipboard" -msgstr "មិន​អាចបើក​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" - -#: xmlcopyeditor.cpp:1933 -msgid "Cannot paste as new document: no text on clipboard" -msgstr "មិន​អាច​បិទភ្ជាប់​ជា​ឯកសារ​ថ្មី​៖ គ្មាន​អត្ថបទ​លើ​ក្ដារតម្បៀត​ខ្ទាស់" - -#: xmlcopyeditor.cpp:2020 xmlcopyeditor.cpp:2832 -#, c-format -msgid "%i replacement made" -msgid_plural "%i replacements made" -msgstr[0] "ការ​​ជំនួស %i ត្រូវ​បាន​​ធ្វើ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:2046 -msgid "Preparing Print Preview..." -msgstr "កំពុង​រៀបចំ​កា​រមើល​មុន​បោះពុម្ព..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:2067 -msgid "Preparing to print..." -msgstr "កំពុង​រៀបចំ​បោះពុម្ព..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:2126 xmlcopyeditor.cpp:2146 -msgid "Find" -msgstr "រក" - -#: xmlcopyeditor.cpp:2153 xmlcopyeditor.cpp:2261 xmlcopyeditor.cpp:2355 -msgid "This functionality requires Microsoft Windows" -msgstr "មុខងារនេះ​ត្រូវការ Microsoft Windows" - -#: xmlcopyeditor.cpp:2159 -msgid "Import Microsoft Word Document" -msgstr "នាំចូល​ឯកសារ Microsoft Word" - -#: xmlcopyeditor.cpp:2252 -msgid "[b]DAISY export stopped[/b]: " -msgstr "[b]DAISY បាន​បញ្ឈប់​ការ​នាំចេញ [/b]៖ " - -#: xmlcopyeditor.cpp:2255 -msgid "DAISY export completed. Output files are stored in: [b]" -msgstr "នាំចេញ DAISY បាន​បញ្ចប់។ ឯកសា​រលទ្ធផល​​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ក្នុង៖ [b]" - -#: xmlcopyeditor.cpp:2270 -#, c-format -msgid "Cannot open [b]%s[/b] for import" -msgstr "មិន​អាច​បើក [b]%s[/b] សម្រាប់​នាំចូល" - -#: xmlcopyeditor.cpp:2280 -msgid "Import in progress..." -msgstr "ការ​នាំចូល​កំពុង​ដំណើរការ..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:2288 -msgid "(lossless conversion requires version 2003 or later)" -msgstr "(ការ​បម្លែង​មិន​បាត់បង់​ត្រូវការ​កំណែ ២០០៣ ឬ​ថ្មីជាង​នេះ)" - -#: xmlcopyeditor.cpp:2295 xmlcopyeditor.cpp:2416 -msgid "Cannot start Microsoft Word" -msgstr "មិនអាច​ចាប់ផ្ដើម Microsoft Word" - -#: xmlcopyeditor.cpp:2299 xmlcopyeditor.cpp:2420 -msgid "A more recent version of Microsoft Word is required" -msgstr "កំណែ​ថ្មី​ច្រើន​ទៀតរបស់ Microsoft Word ត្រូវ​បាន​ទាមទារ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:2306 -#, c-format -msgid "Microsoft Word cannot save [b]%s[/b] as XML" -msgstr "Microsoft Word មិន​អាច​រក្សាទុក [b]%s[/b] ជា XML" - -#: xmlcopyeditor.cpp:2311 -msgid "Microsoft Word cannot save this document as WordprocessingML " -msgstr "Microsoft Word មិន​អាច​រក្សាទុក​ឯកសារ​នេះ​ជា WordprocessingML " - -#: xmlcopyeditor.cpp:2319 -msgid "Opening imported file..." -msgstr "កំពុង​បើក​ឯកសារ​បាននាំចូល..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:2336 -msgid "Cannot open imported file" -msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​បាននាំចូល" - -#: xmlcopyeditor.cpp:2388 -msgid "Export Microsoft Word Document" -msgstr "នាំចេញ​ឯកសារ Microsoft Word" - -#: xmlcopyeditor.cpp:2409 -msgid "Export in progress..." -msgstr "ការ​នាំចេញ​កំពុង​ដំណើរការ..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:2423 -#, c-format -msgid "Microsoft Word cannot save %s" -msgstr "Microsoft Word មិន​អាច​រក្សាទុក %s" - -#: xmlcopyeditor.cpp:2452 -msgid "Cannot save temporary file" -msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន" - -#: xmlcopyeditor.cpp:2613 -msgid "Preferences" -msgstr "ចំណូល​ចិត្ត" - -#: xmlcopyeditor.cpp:2668 -msgid "Enter line number:" -msgstr "បញ្ចូល​លេខ​បន្ទាត់៖" - -#: xmlcopyeditor.cpp:2669 -msgid "Go To" -msgstr "ទៅកាន់" - -#: xmlcopyeditor.cpp:2678 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid line number" -msgstr "'%s' មិនមែនជា​លេខ​បន្ទាត់​ត្រឹមត្រូវ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:2707 -msgid "Replace" -msgstr "ជំនួស" - -#: xmlcopyeditor.cpp:2728 -msgid "Find and Replace" -msgstr "រក​ និង​ជំនួស" - -#: xmlcopyeditor.cpp:2822 -msgid "Cannot replace: " -msgstr "មិន​អាច​ជំនួស៖" - -#: xmlcopyeditor.cpp:2853 -msgid "XML document (*.xml)" -msgstr "ឯកសារ XML (*.xml)" - -#: xmlcopyeditor.cpp:2895 -msgid "Choose a document type:" -msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​​ឯកសារ៖" - -#: xmlcopyeditor.cpp:2895 -msgid "New Document" -msgstr "ឯកសារ​ថ្មី" - -#: xmlcopyeditor.cpp:2938 -#, c-format -msgid "Document%i" -msgstr "ឯកសារ%i" - -#: xmlcopyeditor.cpp:3001 -msgid "Open Large Document" -msgstr "បើក​ឯកសារ​ធំ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:3001 xmlcopyeditor.cpp:5587 xmlcopyeditor.cpp:5589 -msgid "Open" -msgstr "បើក" - -#: xmlcopyeditor.cpp:3041 -#, c-format -msgid "Cannot open %s." -msgstr "មិន​អាច​បើក %s" - -#: xmlcopyeditor.cpp:3049 xmlcopyeditor.cpp:3638 -#, c-format -msgid "%s is already open" -msgstr "%s បាន​បើក​រួច​ហើយ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:3084 -#, c-format -msgid "Cannot open %s" -msgstr "មិន​អាច​បើក %s" - -#: xmlcopyeditor.cpp:3204 -#, c-format -msgid "Cannot open %s: unknown encoding %s" -msgstr "មិន​អាច​បើក %s ៖ មិន​ស្គាល់ការ​អ៊ីនកូដ %s" - -#: xmlcopyeditor.cpp:3248 -#, c-format -msgid "Cannot open %s: conversion from encoding %s failed" -msgstr "មិន​អាច​បើក %s ៖ ការ​បម្លែង​ពី​​ការ​អ៊ីនកូដ %s បាន​បរាជ័យ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:3258 -msgid "Creating document view..." -msgstr "កំពុង​បង្កើត​ទិដ្ខភាព​ឯកសារ..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:3505 -msgid "Edited document empty" -msgstr "ឯកសារ​បាន​កែសម្រួល​ទទេ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:3619 -msgid "Save As" -msgstr "រក្សាទុក​ជា" - -#: xmlcopyeditor.cpp:3838 xmlcopyeditor.cpp:3934 xmlcopyeditor.cpp:4026 -msgid "" -"Cannot save temporary copy for validation; please save or discard changes" -msgstr "" -"មិន​អាច​រក្សាទុក​ច្បាប់​ចម្លង​បណ្ដោះអាសន្ន​សម្រាប់​​សុពល​កម្ម សូម​រក្សាទុក​ " -"ឬ​បោះបង់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:3848 -msgid "DTD Validation in progress..." -msgstr "សុពល​កម្ម DTD កំពុង​ដំណើរការ..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:3872 xmlcopyeditor.cpp:3967 xmlcopyeditor.cpp:4050 -msgid "valid" -msgstr "ត្រឹមត្រូវ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:3894 -msgid "Select RELAX NG grammar" -msgstr "ជ្រើស​វេយ្យាករណ៍ RELAX NG" - -#: xmlcopyeditor.cpp:3895 xmlcopyeditor.cpp:4212 xmlcopyeditor.cpp:5951 -msgid "Choose a file:" -msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ៖" - -#: xmlcopyeditor.cpp:3896 -msgid "RELAX NG grammar" -msgstr "វេយ្យាករណ៍ RELAX NG" - -#: xmlcopyeditor.cpp:3942 -msgid "RELAX NG validation in progress..." -msgstr "សុពល​កម្ម RELAX NG កំពុង​ដំណើរការ..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:4033 -msgid "Validation in progress..." -msgstr "សុពល​កម្ម​កំពុង​ដំណើរការ..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:4069 -msgid "W3C Schema" -msgstr "គ្រោងការណ៍ W3C" - -#: xmlcopyeditor.cpp:4069 -msgid "DTD" -msgstr "DTD" - -#: xmlcopyeditor.cpp:4070 -msgid "Please choose a shema type" -msgstr "សូម​ជ្រើស​ប្រភេទ​គ្រោងការណ៍" - -#: xmlcopyeditor.cpp:4071 -msgid "Schema type" -msgstr "ប្រភេទ​គ្រោងការណ៍" - -#: xmlcopyeditor.cpp:4099 -msgid "Enter XPath:" -msgstr "បញ្ចូឡ XPath ៖" - -#: xmlcopyeditor.cpp:4100 -msgid "Evaluate XPath" -msgstr "វាយតម្លៃ XPath" - -#: xmlcopyeditor.cpp:4136 -msgid "Cannot evaluate XPath" -msgstr "មិន​អាច​វាយតម្លៃ XPath" - -#: xmlcopyeditor.cpp:4147 -msgid "No matching nodes found" -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ថ្នាំង​ផ្គូផ្គង" - -#: xmlcopyeditor.cpp:4198 -#, c-format -msgid "Cannot open stylesheet %s" -msgstr "​មិន​អាច​រក្សាទុក​សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម %s" - -#: xmlcopyeditor.cpp:4211 -msgid "Select stylesheet" -msgstr "ជ្រើស​សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម" - -#: xmlcopyeditor.cpp:4213 xmlcopyeditor.cpp:5925 -msgid "XSLT stylesheet" -msgstr "សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម XSLT" - -#: xmlcopyeditor.cpp:4267 -msgid "XSL transformation in progress..." -msgstr "ការ​បម្លែង​ XSL កំពុង​ដំណើរការ..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:4276 -msgid "Cannot transform: " -msgstr "មិន​អាច​បម្លែង៖" - -#: xmlcopyeditor.cpp:4284 -msgid "Output document empty" -msgstr "ឯកសារ​លទ្ធផល​ទទេ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:4314 -msgid "Pretty-printing in progress..." -msgstr "ការ​បោះពុម្ព​ស្អាត​កំពុង​ដំណើរការ..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:4333 -msgid "Cannot pretty-print: " -msgstr "មិន​អាច​ការ​បោះពុម្ព​ដ៏​ស្អាត ៖ " - -#: xmlcopyeditor.cpp:4344 -msgid "Pretty-print unsuccessful: output document empty" -msgstr "ការ​បោះពុម្ព​ស្អាត​មិន​ជោគជ័យ៖ ឯកសារ​លទ្ធផល​ទទេ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:4391 -msgid "Choose an encoding:" -msgstr "ជ្រើស​ការអ៊ិនកូដ ៖" - -#: xmlcopyeditor.cpp:4391 -msgid "Encoding" -msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:4418 -msgid "Cannot set encoding: " -msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ការ​អ៊ីនកូដ៖" - -#: xmlcopyeditor.cpp:4427 -msgid "Cannot set encoding (cannot open temporary file)" -msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ការ​អ៊ីនកូដ (មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ទទេ)" - -#: xmlcopyeditor.cpp:4438 -msgid "Cannot set encoding (cannot parse temporary file)" -msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ការ​អ៊ីនកូដ (មិន​អាច​ញែក​ឯកសារ​ទទេ)" - -#: xmlcopyeditor.cpp:4645 -#, c-format -msgid "Cannot find '%s'" -msgstr "មិន​អាច​រក​ '%s'" - -#: xmlcopyeditor.cpp:4707 -msgid "" -"File has been modified by another application.\n" -"Do you want to proceed?" -msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​កែប្រែ​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្សេង។\nតើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ដែរ​ឬទេ?" - -#: xmlcopyeditor.cpp:4708 -msgid "Confirmation" -msgstr "ការអះអាង" - -#: xmlcopyeditor.cpp:4745 xmlcopyeditor.cpp:4759 xmlcopyeditor.cpp:4780 -#: xmlcopyeditor.cpp:4811 xmlcopyeditor.cpp:4874 xmlcopyeditor.cpp:4888 -#: xmlcopyeditor.cpp:4931 xmlcopyeditor.cpp:4966 -#, c-format -msgid "Cannot save %s" -msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក %s បាន​ឡើយ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:4803 -#, c-format -msgid "%s saved in default encoding UTF-8: unknown encoding %s" -msgstr "" -"%s បាន​រក្សាទុក​ក្នុង​ការ​អ៊ីនកូដ UTF-8 លំនាំដើម៖ មិន​ស្គាល់​ការ​អ៊ីនកូដ %s" - -#: xmlcopyeditor.cpp:4866 -#, c-format -msgid "%s saved in default encoding UTF-8: conversion to %s failed" -msgstr "" -"%s បាន​រក្សាទុក​ក្នុង​ការ​អ៊ីនកូដ UTF-8 លំនាំដើម៖ ការ​បម្លែង​ទៅ %s " -"បាន​បរាជ័យ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:4922 -msgid "unknown error" -msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស" - -#: xmlcopyeditor.cpp:4924 -#, c-format -msgid "Cannot save document in %s: %s (saved in default encoding UTF-8)" -msgstr "" -"មិន​អាច​រក្សាទុក​ឯកសារ​ក្នុង %s: %s (បាន​រក្សាទុក​​​ជា​ការ​អ៊ីនកូដ UTF-8)" - -#: xmlcopyeditor.cpp:4946 -msgid "Out of memory: attempt to save in default encoding UTF-8?" -msgstr "អស់​អង្គ​ចងចាំ៖ ព្យាយាម​រក្សាទុក​ជា​ការ​អ៊ីនកូដ UTF-8?" - -#: xmlcopyeditor.cpp:4959 -#, c-format -msgid "%s saved in default encoding UTF-8" -msgstr "%s បាន​រក្សាទុក​ជា​ការ​អ៊ីនកូដ UTF-8 លំនាំដើម" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5027 -msgid "MB" -msgstr "មេកាបៃ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5032 -msgid "kB" -msgstr "គីឡូបៃ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5037 -msgid "byte" -msgid_plural "bytes" -msgstr[0] "បៃ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5045 -#, c-format -msgid "%g %s saved" -msgstr "បាន​រក្សាទុក %g %s" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5065 -msgid "&Undo\tCtrl+Z" -msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ\tCtrl+Z" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5065 -msgid "Undo" -msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5069 -msgid "&Redo\tCtrl+Y" -msgstr "ធ្វើ​វិញ\tCtrl+Y" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5069 -msgid "Redo" -msgstr "ធ្វើវិញ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5073 -msgid "&Cut\tCtrl+X" -msgstr "កាត់\tCtrl+X" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5073 -msgid "Cut" -msgstr "កាត់" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5077 -msgid "C&opy\tCtrl+C" -msgstr "ចម្លង\tCtrl+C" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5077 -msgid "Copy" -msgstr "ចម្លង" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5081 -msgid "&Paste\tCtrl+V" -msgstr "បិទ​ភ្ជាប់\tCtrl+V" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5081 -msgid "Paste" -msgstr "បិទភ្ជាប់" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5088 -msgid "P&aste As New Document" -msgstr "បិទភ្ជាប់​ជា​ឯកសារ​ថ្មី" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5089 -msgid "Paste As New Document" -msgstr "បិទភ្ជាប់​ជា​ឯកសារ​ថ្មី" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5093 -msgid "&Find...\tCtrl+F" -msgstr "រក...\tCtrl+F" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5093 -msgid "Find..." -msgstr "រក..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5097 -msgid "F&ind Again\tF3" -msgstr "រក​បន្ទាប់\tF3" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5097 -msgid "Find Again" -msgstr "រក​បន្ទាប់" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5101 -msgid "&Replace...\tCtrl+R" -msgstr "ជំនួស...\tCtrl+R" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5101 -msgid "Replace..." -msgstr "ជំនួស..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5108 -msgid "&Global Replace...\tCtrl+Shift+R" -msgstr "ជំនួស​​ទាំងអស់...\tCtrl+Shift+R" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5109 -msgid "Global Replace..." -msgstr "ជំនួស​ទាំងអស់..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5113 -msgid "G&o To...\tCtrl+G" -msgstr "ទៅកាន់...\tCtrl+G" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5113 -msgid "Go To..." -msgstr "ទៅកាន់..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5133 -msgid "Pr&eferences..." -msgstr "ចំណូល​ចិត្ត" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5133 -msgid "Preferences..." -msgstr "ចំណូល​ចិត្ត..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5141 -msgid "Increase\tCtrl+U" -msgstr "បង្កើន\tCtrl+U" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5141 -msgid "Increase" -msgstr "បង្កើន" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5143 -msgid "Decrease\tCtrl+D" -msgstr "បន្ថយ\tCtrl+D" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5143 -msgid "Decrease" -msgstr "បន្ថយ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5145 -msgid "Normal\tCtrl+0" -msgstr "ធម្មតា\tCtrl+0" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5145 -msgid "Normal" -msgstr "ធម្មតា" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5150 -msgid "&Default" -msgstr "លំនាំ​​​ដើម" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5153 -msgid "&Blue background, white text" -msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ពណ៌​ខៀវ អត្ថបទ​ពណ៌ស" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5154 -msgid "Blue background, white text" -msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ពណ៌​ខៀវ អត្ថបទ​ពណ៌​ស" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5157 -msgid "&Light" -msgstr "ស្រាល" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5158 -msgid "Light" -msgstr "ស្រាល" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5161 -msgid "&None" -msgstr "គ្មាន" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5162 -msgid "None" -msgstr "គ្មាន" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5191 -msgid "&Previous Document\tCtrl+PgUp" -msgstr "ឯកសារ​មុន\tCtrl+PgUp" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5191 -msgid "Previous Document" -msgstr "ឯកសារ​មុន" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5192 -msgid "&Next Document\tCtrl+PgDn" -msgstr "ឯកសារ​បន្ទាប់\tCtrl+PgDn" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5192 -msgid "Next Document" -msgstr "ឯកសារ​ថ្មី" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5196 -msgid "&Browser\tCtrl+B" -msgstr "កម្មវិធីអ៊ីនធឺណិត\tCtrl+B" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5196 xmlcopyeditor.cpp:5620 xmlcopyeditor.cpp:5624 -msgid "Browser" -msgstr "កម្មវិធី​​អ៊ីនធឺណិត" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5200 -msgid "&Show Tags and Attributes\tCtrl+T" -msgstr "បង្ហាញ​ស្លាក និង​គុណលក្ខណៈ\tCtrl+T" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5200 -msgid "Show Tags and Attributes" -msgstr "បង្ហាញ​ស្លាក និង​គុណលក្ខណៈ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5203 -msgid "&Hide Attributes Only\tCtrl+Shift+A" -msgstr "លាក់​តែ​គុណលក្ខណៈ\tCtrl+Shift+A" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5203 -msgid "Hide Attributes Only" -msgstr "លាក់​តែ​គុណលក្ខណៈ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5206 -msgid "H&ide Tags and Attributes\tCtrl+Shift+T" -msgstr "លាក់​ស្លាក និង​គុណលក្ខណៈ\tCtrl+Shift+T" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5206 -msgid "Hide Tags and Attributes" -msgstr "លាក់​ស្លាក និង​គុណលក្ខណៈ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5225 -msgid "&Toggle Fold\tCtrl+Alt+T" -msgstr "បិទ​/បើក​ការ​បត់\tCtrl+Alt+T" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5225 -msgid "Toggle Fold" -msgstr "បិទ/បើក​​ការ​បត់" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5227 -msgid "&Fold Tags\tCtrl+Shift+F" -msgstr "បត់​ស្លាក\tCtrl+Shift+F" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5227 -msgid "Fold Tags" -msgstr "បត់​ស្លាក" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5229 -msgid "&Unfold Tags\tCtrl+Shift+U" -msgstr "ពន្លា​ស្លាក\tCtrl+Shift+U" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5232 -msgid "&Wrap Words\tCtrl+W" -msgstr "រុំ​ពាក្យ​\tCtrl+W" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5234 -msgid "&Color Scheme" -msgstr "ពណ៌​ចម្រុះ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5235 -msgid "&Text Size" -msgstr "ទំហំ​អត្ថបទ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5240 -msgid "S&how Current Element Pane" -msgstr "បង្ហាញបន្ទះ​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5241 -msgid "Show Current Element Pane" -msgstr "បង្ហាញ​បន្ទះ​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5244 -msgid "Sh&ow Toolbar" -msgstr "បង្ហាញ​របារ​ឧបករណ៍" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5244 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "បង្ហាញ​របារ​ឧបករណ៍" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5247 -msgid "C&lose Message Pane\tAlt+C" -msgstr "បិទ​បន្ទះ​សារ\tAlt+C" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5247 -msgid "Close Message Pane" -msgstr "បិទ​បន្ទះ​សារ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5251 -msgid "&Element...\tCtrl+I" -msgstr "ធាតុ...\tCtrl+I" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5251 -msgid "Element..." -msgstr "ធាតុ..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5252 -msgid "&Sibling...\tCtrl+Shift+I" -msgstr "ទាក់ទង...\tCtrl+Shift+I" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5252 -msgid "Sibling..." -msgstr "ទាក់ទង..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5253 -msgid "&Entity...\tCtrl+E" -msgstr "អង្គភាព...\tCtrl+E" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5253 -msgid "Entity..." -msgstr "ធាតុ..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5255 -msgid "&Twin\tCtrl+Enter" -msgstr "ដូច​គ្នាបះ​បិទ\tCtrl+Enter" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5255 -msgid "Twin" -msgstr "ដូច​គ្នា​បះបិទ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5257 -msgid "S&ymbol..." -msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5257 -msgid "Symbol..." -msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5265 -msgid "&DTD/XML Schema\tF5" -msgstr "គ្រោងការណ៍ DTD/XML\tF5" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5265 -msgid "DTD/XML Schema" -msgstr "គ្រោងការណ៍ DTD/XML" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5268 -msgid "&RELAX NG...\tF6" -msgstr "&RELAX NG...\tF6" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5268 -msgid "RELAX NG..." -msgstr "RELAX NG..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5271 -msgid "&Public DTD..." -msgstr "DTD សាធារណៈ..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5271 -msgid "Public DTD..." -msgstr "DTD សាធារណៈ..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5272 -msgid "&System DTD..." -msgstr "DTD ប្រព័ន្ធ..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5272 -msgid "System DTD..." -msgstr "DTD ប្រព័ន្ធ..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5273 -msgid "&XML Schema..." -msgstr "គ្រោងការណ៍ XML..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5273 -msgid "XML Schema..." -msgstr "គ្រោងការណ៍ XML..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5274 -msgid "XS< stylesheet..." -msgstr "សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម XS< ..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5274 -msgid "XSLT stylesheet..." -msgstr "សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម XSLT ..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5289 xmlcopyeditor.cpp:5300 -#, c-format -msgid "\tCtrl+%i" -msgstr "\tCtrl+%i" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5340 -msgid "&Check Well-formedness\tF2" -msgstr "ពិនិត្យ​ភាព​បាន​បង្កើត​ត្រឹមត្រូវ\tF2" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5340 xmlcopyeditor.cpp:5606 xmlcopyeditor.cpp:5610 -msgid "Check Well-formedness" -msgstr "ពិនិត្យ​ភាព​បាន​បង្កើត​ត្រឹមត្រូវ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5343 -msgid "&Validate" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​សុពលភាព" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5345 -msgid "Create &Schema...\tF10" -msgstr "បង្កើត​គ្រោងការណ៍...\tF10" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5346 -msgid "Create schema" -msgstr "បង្កើត​គ្រោងការណ៍" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5350 -msgid "&Associate" -msgstr "ភ្ជាប់" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5353 -msgid "&XSL Transform...\tF8" -msgstr "បម្លេង XSL...\tF8" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5354 -msgid "XSL Transform..." -msgstr "បម្លែង XSL ..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5357 -msgid "&Evaluate XPath...\tF9" -msgstr "វាយតម្លៃ XPath...\tF9" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5358 -msgid "Evaluate XPath..." -msgstr "វាយតម្លៃ XPath..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5363 -msgid "&Pretty-print\tF11" -msgstr "ការ​បោះពុម្ព​ដ៏​ស្អាត\tF11" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5363 -msgid "Pretty-print" -msgstr "ការ​បោះពុម្ព​ដ៏​ស្អាត" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5367 -msgid "&Lock Tags\tCtrl+L" -msgstr "ចាក់សោ​ស្លាក\tCtrl+L" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5368 xmlcopyeditor.cpp:5635 xmlcopyeditor.cpp:5638 -msgid "Lock Tags" -msgstr "ចាក់​សោ​ស្លាក" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5373 -msgid "E&ncoding..." -msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5373 -msgid "Encoding..." -msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5382 -msgid "&Spelling...\tF7" -msgstr "អក្ខរាវិរុទ្ធ...\tF7" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5383 -msgid "Spelling..." -msgstr "អក្ខរាវិរុទ្ធ..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5390 -msgid "&Style...\tShift+F7" -msgstr "រចនាប័ទ្ម...\tShift+F7" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5391 -msgid "Style..." -msgstr "រចនាប័ទ្ម..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5398 -msgid "&Word Count" -msgstr "ចំនួន​ពាក្យ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5399 -msgid "Word Count" -msgstr "ចំនួន​ពាក្យ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5407 -msgid "&Command\tCtrl+Alt+C" -msgstr "ពាក្យ​​​បញ្ជា\tCtrl+Alt+C" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5408 -msgid "Command" -msgstr "ពាក្យបញ្ជា" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5423 -msgid "&Options..." -msgstr "ជម្រើស..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5424 -msgid "Options..." -msgstr "ជម្រើស..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5434 -msgid "&XML Copy Editor Help\tF1" -msgstr "ជំនួយ​កម្មវិធី​កែ​ច្បាប់​ចម្លង XML\tF1" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5434 -msgid "Help" -msgstr "ជំនួយ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5440 -msgid "&Home Page" -msgstr "គេហទំព័រ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5440 -msgid "Home Page" -msgstr "គេហទំព័រ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5443 -msgid "&Forum" -msgstr "វេទិកា" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5443 -msgid "Forum" -msgstr "វេទិកា" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5447 -msgid "&About XML Copy Editor" -msgstr "អំពី XML Copy Editor" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5447 -msgid "About" -msgstr "អំពី" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5451 -msgid "&Browse Source" -msgstr "រក​មើល​ប្រភព" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5451 -msgid "Browse Source" -msgstr "រក​មើល​ប្រភព" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5463 -msgid "&File" -msgstr "ឯកសារ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5464 -msgid "&Edit" -msgstr "កែសម្រួល" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5465 -msgid "&View" -msgstr "មើល" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5466 -msgid "&Insert" -msgstr "បញ្ចូល" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5467 -msgid "&XML" -msgstr "XML" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5468 -msgid "&Tools" -msgstr "ឧបករណ៍" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5469 -msgid "&Help" -msgstr "ជំនួយ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5484 -msgid "&New...\tCtrl+N" -msgstr "ថ្មី...\tCtrl+N" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5484 -msgid "New..." -msgstr "ថ្មី​..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5487 -msgid "&Open...\tCtrl+O" -msgstr "បើក...\tCtrl+O" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5487 -msgid "Open..." -msgstr "បើក..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5491 -msgid "O&pen Large Document...\tCtrl+Shift+O" -msgstr "បើក​ឯកសារ​ធំ...\tCtrl+Shift+O" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5491 -msgid "Open Large Document..." -msgstr "បើក​ឯកសារ​ធំ..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5495 -msgid "&Close\tCtrl+F4" -msgstr "បិទ\tCtrl+F4" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5498 -msgid "C&lose All" -msgstr "បិទ​ទាំងអស់" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5498 -msgid "Close All" -msgstr "បិទ​ទាំងអស់" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5501 -msgid "&Save\tCtrl+S" -msgstr "រក្សាទុក\tCtrl+S" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5501 xmlcopyeditor.cpp:5592 xmlcopyeditor.cpp:5596 -msgid "Save" -msgstr "រក្សាទុក" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5504 -msgid "S&ave As...\tF12" -msgstr "រក្សាទុក​ជា...\tF12" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5504 -msgid "Save As..." -msgstr "រក្សាទុក​ជា..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5508 -msgid "&DAISY Export..." -msgstr "&DAISY នាំចេញ..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5508 -msgid "DAISY Export..." -msgstr "DAISY នាំចេញ..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5512 -msgid "&Reload" -msgstr "ផ្ទុក​ឡើង​វិញ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5512 -msgid "Reload" -msgstr "ផ្ទុក​ឡើងវិញ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5515 -msgid "&Revert" -msgstr "ត្រឡប់​ដូច​ដើម" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5515 -msgid "Revert" -msgstr "ត្រឡប់​ដូច​ដើម" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5518 -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "ការ​រៀបចំ​ទំព័រ..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5518 -msgid "Page Setup..." -msgstr "ការ​រៀបចំ​ទំព័រ..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5521 -msgid "Pr&int Preview..." -msgstr "មើល​មុន​បោះពុម្ព..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5521 -msgid "Print Preview..." -msgstr "មើល​មុន​បោះពុម្ព..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5524 -msgid "Pri&nt...\tCtrl+P" -msgstr "បោះពុម្ព...\tCtrl+P" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5524 -msgid "Print..." -msgstr "បោះពុម្ព..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5528 -msgid "I&mport Microsoft Word Document..." -msgstr "នាំចូល​ឯកសារ Microsoft Word..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5532 -msgid "Expor&t Microsoft Word Document..." -msgstr "នាំចេញ​ឯកសារ Microsoft Word..." - -#: xmlcopyeditor.cpp:5536 -msgid "E&xit" -msgstr "ចេញ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5536 -msgid "Exit" -msgstr "ចេញ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5582 xmlcopyeditor.cpp:5584 -msgid "New" -msgstr "ថ្មី" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5599 xmlcopyeditor.cpp:5603 -msgid "Print" -msgstr "បោះពុម្ព" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5613 xmlcopyeditor.cpp:5617 -msgid "Validate" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​សុពលភាព" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5677 -msgid "Information" -msgstr "ព័ត៌មាន" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5680 -msgid "Warning" -msgstr "ការព្រមាន" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5683 -msgid "Stopped" -msgstr "បាន​បញ្ឈប់" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5686 -msgid "Question" -msgstr "សំនួរ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5689 -msgid "Message" -msgstr "សារ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5752 -#, c-format -msgid "%s is %s" -msgstr "%s គឺ %s" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5777 -msgid "Document has been modified: save or discard changes" -msgstr "ឯកសារ​ត្រូ​វបាន​កែប្រែ៖ រក្សាទុក ឬ​បោះបង់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5840 -msgid "Encoding should be one of " -msgstr "ការ​អ៊ីនកូដ​គួរ​តែ​មួយ​ក្នុង​ចំណោម" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5907 -msgid "Public DTD" -msgstr "DTD សាធារណៈ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5913 -msgid "System DTD" -msgstr "DTD ប្រ​ព័ន្ធ" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5919 -msgid "XML Schema" -msgstr "គ្រោងការណ៍ XML" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5943 -#, c-format -msgid "Cannot associate %s: %s" -msgstr "មិន​អាច​ភ្ជាប់ %s: %s" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5950 -#, c-format -msgid "Associate %s" -msgstr "ភ្ជាប់ %s" - -#: xmlcopyeditor.cpp:5958 -msgid "Choose a public identifier:" -msgstr "ជ្រើស​គ្រឿង​សម្គាល់​សាធារណៈ៖" - -#: xmlcopyeditor.cpp:6082 -#, c-format -msgid "Cannot count words: %s" -msgstr "មិន​អាច​រាប់​ពាក្យ៖ %s" - -#: xmlcopyeditor.cpp:6090 -#, c-format -msgid "%s contains %i word" -msgid_plural "%s contains %i words" -msgstr[0] "%s មាន %i ពាក្យ" - -#: xmlctrl.cpp:291 xmlctrl.cpp:395 -msgid "Delete tag?" -msgstr "លុប​ស្លាក?" - -#: xmlctrl.cpp:292 xmlctrl.cpp:323 xmlctrl.cpp:396 xmlctrl.cpp:427 -msgid "Tags Locked" -msgstr "បាន​ចាក់​សោ​ស្លាក" - -#: xmlctrl.cpp:322 xmlctrl.cpp:426 -msgid "Delete entity reference?" -msgstr "លុប​​ឯកសារ​យោង​ស្លាក?" - -#: xmlschemagenerator.cpp:73 -msgid "Failed to load xml file." -msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ផ្ទុក​ឯកសារ xml ។" - -#: xmlcopyeditorcopy.h:22 -msgid "" -"All files (*.*)|*.*|XML (*.xml)|*.xml|XHTML (*.html)|*.html|DTD (*.dtd)|*." -"dtd|XML Schema (*.xsd)|*.xsd|RELAX NG grammar (*.rng)|*.rng|XSL (*.xsl)|*.xsl" -msgstr "" -"ឯកសារ​ទាំងអស់ (*.*)|*.*|XML (*.xml)|*.xml|XHTML (*.html)|*.html|DTD " -"(*.dtd)|*.dtd|XML Schema (*.xsd)|*.xsd|RELAX NG grammar (*.rng)|*.rng|XSL " -"(*.xsl)|*.xsl" - -#: xmlcopyeditorcopy.h:24 -msgid "" -"All files (*)|*|XML (*.xml)|*.xml|XHTML (*.html)|*.html|DTD (*.dtd)|*.dtd|" -"XML Schema (*.xsd)|*.xsd|RELAX NG grammar (*.rng)|*.rng|XSL (*.xsl)|*.xsl" -msgstr "" -"ឯកសារ​ទាំងអស់ (*)|*|XML (*.xml)|*.xml|XHTML (*.html)|*.html|DTD " -"(*.dtd)|*.dtd|XML Schema (*.xsd)|*.xsd|RELAX NG grammar (*.rng)|*.rng|XSL " -"(*.xsl)|*.xsl" - -#: xmlcopyeditorcopy.h:29 -msgid "Copyright © 2005-2009 Gerald Schmidt " -msgstr "" -"រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៥-២០០៩ ដោយ Gerald Schmidt " -"" - -#: xmlcopyeditorcopy.h:31 -msgid "" -"\n" -"XML Copy Editor is free software released under the GNU\n" -"General Public License.\n" -"\n" -"Many thanks are due to " -msgstr "" -"\nកម្មវិធី​កែ​ច្បាប់ចម្លង​ XML " -"គឺ​ជា​កម្មវិធី​ឥត​គិតថ្លៃ​ដែល​បាន​​ចេញ​ផ្សាយ​ក្រោម GNU\nGeneral Public " -"License.\n\nអរគុណ​ច្រើន" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XML Copy Editor v1.2.0.12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-04 19:15-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-07 21:48-0500\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer language team \n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" +"X-Language: km-KH\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +#: aboutdialog.cpp:51 +msgid "OK" +msgstr "យល់ព្រម" + +#: associatedialog.cpp:74 mypropertysheet.cpp:166 +msgid "Browse" +msgstr "រក​មើល" + +#: associatedialog.cpp:121 +msgid "Provides a space for you to type the path of the file" +msgstr "ផ្ដល់​ទំហំ​សម្រាប់​អ្នក​ ដើម្បី​បញ្ចូល​ផ្លូវ​ឯកសារ" + +#: associatedialog.cpp:125 +msgid "Opens a standard file dialog" +msgstr "បើក​ប្រអប់​ឯកសារ​ស្តង់ដារ" + +#: associatedialog.cpp:129 +msgid "Provides a space for you to type additional information" +msgstr "ផ្ដល់​ទំហំ​សម្រាប់​អ្នក​ ដើម្បី​បញ្ចូល​ព័ត៌មាន​បន្ថែម" + +#: associatedialog.cpp:133 +msgid "Closes this dialog without making any changes" +msgstr "បិទ​ប្រអប់​នេះ ដោយ​មិន​ធ្វើ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" + +#: associatedialog.cpp:137 +msgid "Selects the file specified" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​បាន​បញ្ជាក់" + +#: associatedialog.cpp:166 +msgid "|All files (*.*)|*.*" +msgstr "|ឯកសារ​ទាំងអស់​ (*.*)|*.*" + +#: associatedialog.cpp:169 +msgid "Select " +msgstr "ជ្រើស" + +#: commandpanel.cpp:45 commandpanel.cpp:163 +msgid "{path}" +msgstr "{ផ្លូវ}" + +#: commandpanel.cpp:46 commandpanel.cpp:164 +msgid "{name}" +msgstr "{ឈ្មោះ}" + +#: commandpanel.cpp:47 commandpanel.cpp:165 +msgid "{extension}" +msgstr "{កន្ទុយ}" + +#: commandpanel.cpp:48 commandpanel.cpp:162 +msgid "{fullpath}" +msgstr "{ផ្លូវ​ពេញលេញ}" + +#: commandpanel.cpp:63 +msgid "&Run" +msgstr "ដំណើរការ" + +#: commandpanel.cpp:71 +msgid "&Wait" +msgstr "រង់​ចាំ" + +#: commandpanel.cpp:77 +msgid "Output options" +msgstr "ជម្រើស​លទ្ធផល" + +#: commandpanel.cpp:82 +msgid "I&gnore" +msgstr "មិន​អើពើ" + +#: commandpanel.cpp:88 +msgid "I&nsert" +msgstr "បញ្ចូល" + +#: commandpanel.cpp:93 +msgid "New &document" +msgstr "ឯកសារ​ថ្មី" + +#: commandpanel.cpp:114 +msgid "Variables" +msgstr "អថេរ" + +#: dtd2schema.cpp:56 +#, c-format +msgid "Line %lld column %lld: %s[br]" +msgstr "ជួរ %lld ជួរឈរ %lld: %s[br]" + +#: dtd2schema.cpp:83 +#, c-format +msgid "Target namespace is redefined: %s -> %s[br]" +msgstr "ចន្លោះ​គោលដៅ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ឡើង​វិញ៖ %s -> %s[br]" + +#: dtd2schema.cpp:312 +msgid "Ignored content type: " +msgstr "មិន​អើពើ​ប្រភេទ​មាតិកា៖" + +#: dtd2schema.cpp:337 dtd2schema.cpp:419 +#, c-format +msgid "Unknown namespace: %s[br]" +msgstr "មិន​ស្គាល់​ចន្លោះ៖ %s[br]" + +#: dtd2schema.cpp:392 +#, c-format +msgid "Ignored namespace of %s: %s[br]" +msgstr "មិន​អើពើ​ចន្លោះ​នៃ %s: %s[br]" + +#: dtd2schema.cpp:411 +#, c-format +msgid "Namespace redefined: %s -> %s[br]" +msgstr "បាន​កំណត់​ចន្លោះ​ឡើងវិញ៖ %s -> %s[br]" + +#: dtd2schema.cpp:526 +#, c-format +msgid "Ignored attribute \"%s\"'s type: %s[br]" +msgstr "មិន​អើពើ​គុណលក្ខណៈ \"%s\"'s ប្រភេទ៖ %s[br]" + +#: dtd2schema.cpp:565 +#, c-format +msgid "Unknown default type of attribute \"%s\": %s[br]" +msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ​គុណលក្ខណៈ​លំនាំដើម \"%s\": %s[br]" + +#: exportdialog.cpp:66 +msgid "DAISY export" +msgstr "ការ​នាចេញ DAISY" + +#: exportdialog.cpp:73 +msgid "&Stylesheet for conversion to canonical XHTML (optional):" +msgstr "&Stylesheet សម្រាប់​បម្លែង​ទៅ canonical XHTML (ជា​ជម្រើស)៖" + +#: exportdialog.cpp:85 +msgid "&Output folder:" +msgstr "ថត​លទ្ធផល៖" + +#: exportdialog.cpp:96 +msgid "&De-emphasize production notes" +msgstr "មិន​សម្គាល់​ចំណាំ​ការ​ផលិត" + +#: exportdialog.cpp:98 +msgid "&Suppress optional production notes" +msgstr "បង្ហាប់​ចំណាំ​ការ​ផលិត​ជា​ជម្រើស" + +#: exportdialog.cpp:101 +msgid "Outputs" +msgstr "លទ្ធផល" + +#: exportdialog.cpp:102 +msgid "&Full DAISY 2.02 and 3.0 Talking Books" +msgstr "&Full DAISY 2.02 and 3.0 Talking Books" + +#: exportdialog.cpp:104 +msgid "&HTML" +msgstr "&HTML" + +#: exportdialog.cpp:106 +msgid "&ePub ebook" +msgstr "&ePub ebook" + +#: exportdialog.cpp:108 +msgid "&RTF document" +msgstr "ឯកសារ RTF" + +#: exportdialog.cpp:110 +msgid "&Word document" +msgstr "ឯកសារ Word" + +#: exportdialog.cpp:112 +msgid "&MP3 album" +msgstr "អាល់ប៊ុម MP3" + +#: exportdialog.cpp:135 +msgid "Download DAISY extension" +msgstr "ទាញយក​ផ្នែក​បន្ថែម DAISY" + +#: exportdialog.cpp:183 +msgid "" +"Provides a space for you to enter or select a stylesheet for conversion to " +"canonical XHTML" +msgstr "ផ្ដល់​ទំហំ​សម្រាប់​អ្នក​ ដើម្បី​បញ្ចូល​ ឬ​ជ្រើស​សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម​សម្រាប់​បម្លែងទៅជា canonical XHTML" + +#: exportdialog.cpp:187 +msgid "Provides a space for you to enter or select the output folder" +msgstr "ផ្ដល់​ទំហំ​សម្រាប់​សម្រាប់ ដើម្បី​បញ្ចូល​ ឬ​ជ្រើស​ថត​លទ្ធផល" + +#: exportdialog.cpp:191 +msgid "Starts the export" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​នាំចេញ" + +#: exportdialog.cpp:195 +msgid "Closes the dialog box without exporting the file" +msgstr "បិទ​ប្រអប់​ដោយ​មិន​នាំចេញ​ឯកសារ" + +#: findreplacepanel.cpp:47 +msgid "Find:" +msgstr "រក៖" + +#: findreplacepanel.cpp:48 findreplacepanel.cpp:49 styledialog.cpp:455 +msgid " " +msgstr " " + +#: findreplacepanel.cpp:61 +msgid "Replace with:" +msgstr "ជំនួស​​ដោយ៖" + +#: findreplacepanel.cpp:73 +msgid "Find &Next" +msgstr "រក​បន្ទាប់" + +#: findreplacepanel.cpp:80 +msgid "&Replace" +msgstr "ជំនួស" + +#: findreplacepanel.cpp:87 +msgid "Replace &All" +msgstr "ជំនួស​ទាំងអស់" + +#: findreplacepanel.cpp:95 globalreplacedialog.cpp:78 +msgid "&Match case" +msgstr "ផ្គូផ្គង​លក្ខណៈ​អក្សរ" + +#: findreplacepanel.cpp:102 +msgid "Re&gex" +msgstr "កន្សោម​ធម្មតា" + +#: globalreplacedialog.cpp:50 globalreplacedialog.cpp:132 +msgid "Global Find and Replace" +msgstr "រក​ទាំងអស់ និង​ជំនួស" + +#: globalreplacedialog.cpp:56 +msgid "&Find what: " +msgstr "រក​អ្វី៖ " + +#: globalreplacedialog.cpp:58 +msgid "Replace with: " +msgstr "ជំនួស​ដោយ ៖ " + +#: globalreplacedialog.cpp:74 +msgid "&Regex" +msgstr "កន្សោម​ធម្មតា" + +#: globalreplacedialog.cpp:82 +msgid "R&eplace in all open documents" +msgstr "ជំនួស​ក្នុង​ឯកសារ​បាន​បើក​ទាំងអស់" + +#: globalreplacedialog.cpp:128 +msgid "Cannot compile regular expression '" +msgstr "មិន​អាច​ចងក្រង​កន្សោម​ធម្មតា '" + +#: globalreplacedialog.cpp:145 +msgid "Provides a space for you to type the text you want to find" +msgstr "ផ្ដល់​ទំហំ​សម្រាប់​អ្នក​ ដើម្បី​បញ្ចូល​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​ចង់​ស្វែងរក" + +#: globalreplacedialog.cpp:149 +msgid "" +"Provides a space for you to type the text you want to replace the text you " +"typed in Find what" +msgstr "ផ្ដល់​ទំហំ​សម្រាប់​អ្នក ដើម្បី​បញ្ចូល​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​ចង់​ជំនួស​អត្ថបទ​ដែល​អ្នកបាន​បញ្ចូល​ក្នុង ​រក​អ្វី" + +#: globalreplacedialog.cpp:155 +msgid "" +"Finds only text with lowercase and uppercase letters as specified in Find " +"what" +msgstr "រក​តែ​អត្ថបទ​ដែលមាន​អក្សរ និង​ធំ​ដូច​បាន​បញ្ជាក់​ក្នុង​ រក​អ្វី" + +#: globalreplacedialog.cpp:157 +msgid "Extends the scope to all open documents" +msgstr "ពង្រីក​វិសាលភាព​ទៅ​ឯកសារ​បាន​បើក​ទាំងអស់" + +#: globalreplacedialog.cpp:161 +msgid "Interprets the text specified in Find what as a regular expression" +msgstr "បកប្រែ​អត្ថបទ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ក្នុង រក​អ្វី​ជា​កន្សោម​ធម្មតា" + +#: globalreplacedialog.cpp:165 +msgid "" +"Finds all instances of the text specified in Find what and replaces them " +"with the text in Replace with" +msgstr "រក​ធាតុ​ទាំងអស់​នៃ​អត្ថបទ​បាន​បញ្ជាក់​ក្នុង​ រក​អ្វី និងជំនួស​ពួកវា​ដោយ​អត្ថបទ​ក្នុង ជំនួស​ដោយ" + +#: globalreplacedialog.cpp:169 +msgid "Closes the dialog box without saving any changes you have made" +msgstr "បិទ​ប្រអប់ ដោយ​មិន​រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​អ្នក​បាន​ធ្វើ" + +#: housestyle.cpp:183 +msgid "no rules found" +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ក្បួន" + +#: housestyle.cpp:222 +msgid "Cannot initialise spellcheck" +msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ការ​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ" + +#: mynotebook.cpp:88 wrapdaisy.cpp:535 xmlcopyeditor.cpp:5325 +msgid "Close" +msgstr "បិទ" + +#: mynotebook.cpp:89 +msgid "Close all" +msgstr "បិទ​ទាំង​អស់" + +#: mypropertysheet.cpp:75 +msgid "Font" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ" + +#: mypropertysheet.cpp:90 +msgid "I&ntelligent backspace/delete" +msgstr "លុប/លុបថយក្រោយ​ឆ្លាត" + +#: mypropertysheet.cpp:93 +msgid "&Tag completion" +msgstr "ការ​បំពេញ​ស្លាក" + +#: mypropertysheet.cpp:96 +msgid "&Folding" +msgstr "បត់" + +#: mypropertysheet.cpp:99 +msgid "&Highlight current line" +msgstr "រំលេច​បន្ទាត់​បច្ចុប្បន្ន" + +#: mypropertysheet.cpp:102 +msgid "&Indentation guides" +msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៍​ចូល​បន្ទាត់" + +#: mypropertysheet.cpp:105 +msgid "&Always insert closing tag" +msgstr "បញ្ចូល​ស្លាក​បិទ​ជា​និច្ច" + +#: mypropertysheet.cpp:108 +msgid "Hi&ghlight syntax" +msgstr "រំលេច​វាក្យសម្ព័ន្ធ" + +#: mypropertysheet.cpp:111 +msgid "&Line numbers" +msgstr "លេខរៀង​បន្ទាត់" + +#: mypropertysheet.cpp:114 +msgid "L&ock hidden tags" +msgstr "ចាក់សោ​ស្លាក​ដែល​លាក់" + +#: mypropertysheet.cpp:117 +msgid "&White space visible" +msgstr "មើល​​ឃើញចន្លោះ​មិនឃើញ​" + +#: mypropertysheet.cpp:120 +msgid "&Validate as you type" +msgstr "ធ្វើឲ្យមាន​សុពលភាព​ពេល​អ្នក​បញ្ចូល" + +#: mypropertysheet.cpp:123 +msgid "Va&riable highlight in tag free view" +msgstr "រំលេច​អថេរ​ក្នុង​ស្លាក​ទិដ្ឋភាព​ទំនេរ" + +#: mypropertysheet.cpp:156 +msgid "Application directory" +msgstr "ថត​កម្មវិធី" + +#: mypropertysheet.cpp:173 +msgid "Language (restart required)" +msgstr "ភាសា (ទាមទារ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ)" + +#: mypropertysheet.cpp:179 styledialog.cpp:340 xmlcopyeditor.cpp:4978 +msgid "Default" +msgstr "លំនាំដើម" + +#: mypropertysheet.cpp:193 +msgid "&Enable network access for XML validation" +msgstr "បើក​ការ​ចូល​បណ្ដាញ​សម្រាប់​សុពលកម្ម XML" + +#: mypropertysheet.cpp:196 +msgid "E&xpand internal entities on open" +msgstr "ពង្រីក​ធាតុ​ខាង​ក្នុង​ពេល​បើក" + +#: mypropertysheet.cpp:199 +msgid "&One application instance only" +msgstr "តែ​ធាតុ​កម្មវិធី​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ" + +#: mypropertysheet.cpp:202 +msgid "Re&member layout on close" +msgstr "ចងចាំ​ស្លាក​ពេលបិទ" + +#: mypropertysheet.cpp:205 +msgid "&Remember open tabs on close" +msgstr "ចងចាំ​ស្លាក​ដែល​បើក​ពេល​បិទ" + +#: mypropertysheet.cpp:208 +msgid "Re&tain undo history on save" +msgstr "ចាំ​ប្រវត្តិ​មិនធ្វើ​ពេល​រក្សាទុក" + +#: mypropertysheet.cpp:212 +msgid "&Save UTF-8 byte order mark" +msgstr "រក្សាទុកសញ្ញា​សម្គាល់​លំដាប់​​បៃ UTF-8" + +#: mypropertysheet.cpp:216 +msgid "S&how full path on frame" +msgstr "បង្ហាញ​ផ្លូវ​ពេញលេញ​លើ​ស៊ុម" + +#: mypropertysheet.cpp:242 +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" + +#: mypropertysheet.cpp:243 +msgid "Editor" +msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល" + +#: mypropertysheet.cpp:256 +msgid "Cannot access application directory" +msgstr "មិន​អាច​ចូល​ថត​កម្មវិធី​បាន​ទេ" + +#: mypropertysheet.cpp:256 xmlcopyeditor.cpp:2578 +msgid "Options" +msgstr "ជម្រើស" + +#: styledialog.cpp:102 +msgid "Style" +msgstr "រចនាប័ទ្ម" + +#: styledialog.cpp:102 xmlcopyeditor.cpp:5457 xmlcopyeditor.cpp:5461 +msgid "Spelling" +msgstr "អក្ខរាវិរុទ្ធ" + +#: styledialog.cpp:148 +msgid "&Check" +msgstr "ពិនិត្យ​មើល" + +#: styledialog.cpp:166 +msgid "No." +msgstr "លេខ" + +#: styledialog.cpp:167 styledialog.cpp:169 +msgid "Context" +msgstr "បរិបទ" + +#: styledialog.cpp:168 xmlcopyeditor.cpp:393 xmlcopyeditor.cpp:413 +#: xmlcopyeditor.cpp:416 xmlcopyeditor.cpp:433 xmlcopyeditor.cpp:438 +#: xmlcopyeditor.cpp:478 xmlcopyeditor.cpp:498 xmlcopyeditor.cpp:510 +#: xmlcopyeditor.cpp:516 xmlcopyeditor.cpp:545 wrapxerces.h:51 +msgid "Error" +msgstr "កំហុស" + +#: styledialog.cpp:170 +msgid "Suggestion" +msgstr "ការ​ផ្តល់​យោបល់" + +#: styledialog.cpp:172 +msgid "Rule" +msgstr "ច្បាប់" + +#: styledialog.cpp:173 +msgid "Action" +msgstr "អំពើ" + +#: styledialog.cpp:181 +msgid "&Apply changes" +msgstr "អនុវត្ត​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" + +#: styledialog.cpp:189 +msgid "&Printable report" +msgstr "របាយការណ៍​ដែល​អាច​បោះពុម្ព​បាន" + +#: styledialog.cpp:197 +msgid "Pr&intable summary" +msgstr "សង្ខេប​ដែល​អាច​បោះពុម្ព​បាន" + +#: styledialog.cpp:205 +msgid "C&hange all" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ទាំងអស់" + +#: styledialog.cpp:213 +msgid "I&gnore all" +msgstr "មិន​អើពើ​ទាំងអស់" + +#: styledialog.cpp:221 +msgid "Ca&ncel" +msgstr "បោះបង់" + +#: styledialog.cpp:304 xmlcopyeditor.cpp:755 xmlcopyeditor.cpp:805 +msgid "en_US" +msgstr "en_US" + +#: styledialog.cpp:309 +msgid "(No dictionaries found)" +msgstr "(រក​មិន​ឃើញ​វចនានុក្រម)" + +#: styledialog.cpp:345 +msgid "(No rule sets found)" +msgstr "(រក​មិន​សំណុំ​ច្បាប់)" + +#: styledialog.cpp:351 xmlcopyeditor.cpp:758 +msgid "(No filter)" +msgstr "(គ្មាន​តម្រង)" + +#: styledialog.cpp:374 +msgid "(No filters found)" +msgstr "(រក​មិន​ឃើញ​តម្រង)" + +#: styledialog.cpp:401 styledialog.cpp:431 styledialog.cpp:750 +#: styledialog.cpp:755 +msgid "Ignore" +msgstr "មិន​អើពើ" + +#: styledialog.cpp:415 +msgid "Ignore once" +msgstr "មិន​អើពើ​ម្ដង" + +#: styledialog.cpp:417 +msgid "Ignore all" +msgstr "មិន​អើពើ​ទាំង​អស់" + +#: styledialog.cpp:419 +msgid "Change once" +msgstr "មិន​អើពើ​ម្ដង" + +#: styledialog.cpp:420 +msgid "Change all" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ទាំងអស់" + +#: styledialog.cpp:423 +msgid "New suggestion..." +msgstr "ការ​ផ្តល់​យោបល់​ថ្មី..." + +#: styledialog.cpp:446 styledialog.cpp:474 +msgid "Checking document..." +msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ​ឯកសារ..." + +#: styledialog.cpp:478 +msgid "Cannot check document: " +msgstr "មិន​អាច​ពិនិត្យ​ឯកសារ៖" + +#: styledialog.cpp:511 +#, c-format +msgid "%i error" +msgid_plural "%i errors" +msgstr[0] "កំហុស %i" +msgstr[1] "" + +#: styledialog.cpp:526 +msgid "No items selected" +msgstr "គ្មាន​ធាតុ​បាន​ជ្រើស" + +#: styledialog.cpp:755 styledialog.cpp:783 +msgid "Change" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ" + +#: styledialog.cpp:914 +msgid "Enter new suggestion:" +msgstr "បញ្ចូលការ​ផ្តល់​យោបល់​ថ្មី ៖" + +#: styledialog.cpp:915 +msgid "New Suggestion" +msgstr "ការ​ផ្តល់​យោបល់​ថ្មី" + +#: wrapdaisy.cpp:77 +msgid "Export in progress" +msgstr "ការ​នាំចេញ​កំពុង​ដំណើរការ" + +#: wrapdaisy.cpp:78 +msgid "Initializing..." +msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម..." + +#: wrapdaisy.cpp:102 wrapdaisy.cpp:262 +msgid "Cannot create folder [b]" +msgstr "មិនអាច​បង្កើត​ថត [b]" + +#: wrapdaisy.cpp:139 +msgid "Empty XHTML file" +msgstr "សម្អាត XHTML" + +#: wrapdaisy.cpp:149 +msgid "Cannot read [b]" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត [b]" + +#: wrapdaisy.cpp:149 +msgid "[/b]" +msgstr "[/b]" + +#: wrapdaisy.cpp:163 +msgid "Suppressing optional production notes..." +msgstr "កំពុង​បង្ហាប់​ចំណាំការ​ផលិត​ជា​ជម្រើស..." + +#: wrapdaisy.cpp:165 wrapdaisy.cpp:191 wrapdaisy.cpp:277 wrapdaisy.cpp:315 +msgid "Cancelled" +msgstr "បាន​បោះបង់" + +#: wrapdaisy.cpp:189 +msgid "De-emphasizing production notes..." +msgstr "មិន​​កំពុង​សម្គាល់​ចំណាំ​ការ​ផលិត..." + +#: wrapdaisy.cpp:240 +msgid "Cannot create HTML folder [b]" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត HTML [b]" + +#: wrapdaisy.cpp:251 +msgid "Cannot create image folder [b]" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត​រូបភាព [b]" + +#: wrapdaisy.cpp:275 +msgid "Copying files..." +msgstr "កំពុង​ចម្លង​ឯកសារ..." + +#: wrapdaisy.cpp:298 +msgid "Cannot write canonical XHTML file" +msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ canonical XHTML" + +#: wrapdaisy.cpp:313 +msgid "Preparing DTBook..." +msgstr "កំពុង​រៀបចំ DTBook..." + +#: wrapdaisy.cpp:521 +msgid "documents.open" +msgstr "documents.open" + +#: wrapdaisy.cpp:522 +msgid "ActiveDocument" +msgstr "ឯកសារ​សកម្ម" + +#: wrapdaisy.cpp:524 +msgid "Cannot open " +msgstr "មិន​អាច​បើក" + +#: wrapdaisy.cpp:530 +msgid "SaveAs" +msgstr "រក្សាទុក​ជា" + +#: wrapdaisy.cpp:658 +msgid "Cannot create MP3 album folder [b]" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត​អាល់ប៊ុម MP3 [b]" + +#: wrapexpat.cpp:74 +msgid "Unable to create parser instance" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ធាតុ​ញែក" + +#: wraplibxml.cpp:125 wraplibxml.cpp:177 wraplibxml.cpp:235 wraplibxml.cpp:294 +#: wraplibxml.cpp:355 wraplibxml.cpp:474 wraplibxml.cpp:523 wraplibxml.cpp:571 +msgid "Cannot create a parser context" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​បរិបទ​កម្មវិធី​ញែក" + +#: wraplibxml.cpp:161 +msgid "Cannot create an RNG parser context" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​បរិបទ​កម្មវិធី​ញែក RNG" + +#: wraplibxml.cpp:171 +msgid "Cannot create an RNG validation context" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​បរិបទ​ផ្ទៀងផ្ទាត់ RNG" + +#: wraplibxml.cpp:229 +msgid "Cannot create a schema validation context" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​បរិបទ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​គ្រោងការណ៍" + +#: wraplibxml.cpp:467 +msgid "Cannot parse stylesheet" +msgstr "មិន​អាច​ញែក​សន្លឹករចនាប័ទ្ម" + +#: wraplibxml.cpp:492 +msgid "Cannot apply stylesheet" +msgstr "មិន​អាច​អនុវត្ត​សន្លឹករចនាប័ទ្ម" + +#: wraplibxml.cpp:624 +#, c-format +msgid "Error at line %d, column %d: %s" +msgstr "កំហុសនៅ​ជួរ %d, ជួរឈរ %d: %s" + +#: wraplibxml.cpp:627 +#, c-format +msgid "Error at line %d: %s" +msgstr "កំហុស​នៅ​ជួរ %d: %s" + +#: wrapxerces.cpp:157 +msgid "Unexpected validation error" +msgstr "កំហុស​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ដែល​មិន​រំពឹង​ទុក" + +#: wrapxerces.cpp:231 +#, c-format +msgid "%s at line %llu, column %llu: %s%s" +msgstr "%s នៅ​ជួរ %llu, ជួរឈរ %llu: %s%s" + +#: xmlcopyeditor.cpp:379 xmlcopyeditor.cpp:1308 xmlcopyeditor.cpp:1413 +#: xmlcopyeditor.cpp:1643 xmlcopyeditor.cpp:1722 +msgid "XML Copy Editor" +msgstr "កម្មវិធីកែ​ច្បាប់ចម្លង XML" + +#: xmlcopyeditor.cpp:391 +msgid "Failed to initialize Xerces-C:\n" +msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ចាប់ផ្ដើម Xerces-C:\n" + +#: xmlcopyeditor.cpp:404 xmlcopyeditor.cpp:469 +msgid "(unknown error)" +msgstr "(មិន​ស្គាល់​កំហុស)" + +#: xmlcopyeditor.cpp:406 +msgid "" +"XML Copy Editor has encountered the following error and needs to close: " +msgstr "កម្មវិធីកែ​ច្បាប់​ចម្លង XML បាន​ជួប​កំហុស​ដូច​ខា​ងក្រោម ហើយ​ចាំបាច់​ត្រូវ​បិទ៖" + +#: xmlcopyeditor.cpp:432 xmlcopyeditor.cpp:437 xmlcopyeditor.cpp:505 +msgid "XML Copy Editor has encountered an error and needs to close." +msgstr "កម្មវិធី​កែ​ច្បាប់​ចម្លង XML បាន​ជួប​កំហុស​ ហើយ​ចាំបាច់​ត្រូវ​បិទ។" + +#: xmlcopyeditor.cpp:455 xmlcopyeditor.cpp:534 +msgid "The operating system has turned down a request for additional memory" +msgstr "ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​បាន​បិទ​សំណើ​​សម្រាប់​អង្គចងចាំ​បន្ថែម" + +#: xmlcopyeditor.cpp:456 xmlcopyeditor.cpp:535 xmlcopyeditor.cpp:4775 +msgid "Out of memory" +msgstr "អស់​​អង្គចងចាំ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:471 +msgid "The following error has occurred: " +msgstr "កំហុស​ដូច​ខាង​ក្រោម​បាន​កើត​ឡើង៖" + +#: xmlcopyeditor.cpp:473 +msgid "" +".\n" +"\n" +"Select \"Abort\" to exit, \"Retry\" to close this window and \"Ignore\" to " +"continue." +msgstr "" +".\n" +"\n" +"ជ្រើស \"បោះបង់\" ដើម្បី​ចាកចេញ \"ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត\" ដើម្បី​បិទ​បង្អួច​នេះ និង \"មិន​អើពើ\" " +"ដើម្បីបន្ត។" + +#: xmlcopyeditor.cpp:753 xmlcopyeditor.cpp:804 +msgid "Default style" +msgstr "រចនាប័ទ្ម​លំនាំដើម" + +#: xmlcopyeditor.cpp:806 +msgid "No filter" +msgstr "គ្មាន​​ចម្រោះ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:872 +msgid "" +"SSE2 is enabled in Xerces-C++ library. Xerces-C++ didn't use them in a " +"thread-safe way. It may cause program crashes (segmentation faults).\n" +"\n" +"If it happens, please try compiling Xerces-C++ with SSE2 disabled.\n" +"\n" +"OK:\tShow this warning next time\n" +"Cancel:\tDisable the warning\n" +msgstr "" +"SSE2 ត្រូវ​បាន​បើក​ក្នុង​បណ្ណាល័យ Xerces-C++ ។ Xerces-C++ មិន​បាន​ប្រើ​ពួកវា​ក្នុង​របៀប​សែស្រឡាយ​មាន​" +"សុវត្ថិភាព​ទេ។ វា​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​កម្មវិធីគាំង (កំហុស​ការ​ចែក​ជា​ចំណែក)។\n" +"\n" +"ប្រសិន​បើ​វា​កើត​ឡើង សូម​ព្យាយាម​ចងក្រង Xerces-C++ ដោយ​បិទ SSE2 ។\n" +"\n" +"យល់ព្រម៖\tបង្ហាញ​ការ​ព្រមាន​នេះ​ពេល​ក្រោយ\n" +"បោះបង់៖\tបិទ​ការ​ព្រមាន\n" + +#: xmlcopyeditor.cpp:879 +msgid "SSE2 problem in Xerces-C++" +msgstr "បញ្ហា SSE2 ក្នុង Xerces-C++" + +#: xmlcopyeditor.cpp:955 xmlcopyeditor.cpp:963 +msgid "Current Element" +msgstr "ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន" + +#: xmlcopyeditor.cpp:956 xmlcopyeditor.cpp:962 +msgid "Insert Element" +msgstr "បញ្ចូល​ធាតុ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:957 xmlcopyeditor.cpp:961 +msgid "Insert Sibling" +msgstr "បញ្ចូល​ទំនាក់ទំនង" + +#: xmlcopyeditor.cpp:958 xmlcopyeditor.cpp:960 +msgid "Insert Entity" +msgstr "បញ្ចូល​​​វត្ថុ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:1206 +msgid "Unknown command line switch (expecting 'w', 's', --version or --help)" +msgstr "មិន​ស្គាល់ការ​ប្ដូរ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា (រំពឹង​ទុក 'w', 's', --version ឬ --help)" + +#: xmlcopyeditor.cpp:1215 +msgid "Command line processing incomplete: no file specified" +msgstr "ដំណើរការ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​មិន​បញ្ចប់៖ គ្មាន​ឯកសារ​បាន​បញ្ជាក់" + +#: xmlcopyeditor.cpp:1361 +msgid "Parse in progress..." +msgstr "ការ​ញែក​កំពុង​ដំណើរការ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:1380 +msgid "well-formed" +msgstr "បាន​បង្កើត​ត្រឹមត្រូវ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:1412 +msgid "Do you want to save the changes to " +msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​" + +#: xmlcopyeditor.cpp:1595 xmlcopyeditor.cpp:1597 +msgid "Attributes hidden" +msgstr "គុណលក្ខណៈ​ដែល​លាក់" + +#: xmlcopyeditor.cpp:1602 xmlcopyeditor.cpp:1604 +msgid "Tags hidden" +msgstr "បានលាក់​ស្លាក​" + +#: xmlcopyeditor.cpp:1617 xmlcopyeditor.cpp:1619 +msgid "Tags locked" +msgstr "បាន​ចាក់សោ​ស្លាក" + +#: xmlcopyeditor.cpp:1670 xmlcopyeditor.cpp:1672 +msgid "Modified" +msgstr "បាន​កែប្រែ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:1701 +#, c-format +msgid "Ln %i Col %i" +msgstr "បន្ទាត់ %i ជួរឈរ %i" + +#: xmlcopyeditor.cpp:1892 +msgid "Cannot open clipboard" +msgstr "មិន​អាចបើក​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" + +#: xmlcopyeditor.cpp:1897 +msgid "Cannot paste as new document: no text on clipboard" +msgstr "មិន​អាច​បិទភ្ជាប់​ជា​ឯកសារ​ថ្មី​៖ គ្មាន​អត្ថបទ​លើ​ក្ដារតម្បៀត​ខ្ទាស់" + +#: xmlcopyeditor.cpp:1987 xmlcopyeditor.cpp:2788 +#, c-format +msgid "%i replacement made" +msgid_plural "%i replacements made" +msgstr[0] "ការ​​ជំនួស %i ត្រូវ​បាន​​ធ្វើ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2013 +msgid "Preparing Print Preview..." +msgstr "កំពុង​រៀបចំ​កា​រមើល​មុន​បោះពុម្ព..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:2034 +msgid "Preparing to print..." +msgstr "កំពុង​រៀបចំ​បោះពុម្ព..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:2093 xmlcopyeditor.cpp:2113 +msgid "Find" +msgstr "រក" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2120 xmlcopyeditor.cpp:2228 xmlcopyeditor.cpp:2322 +msgid "This functionality requires Microsoft Windows" +msgstr "មុខងារនេះ​ត្រូវការ Microsoft Windows" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2126 +msgid "Import Microsoft Word Document" +msgstr "នាំចូល​ឯកសារ Microsoft Word" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2219 +msgid "[b]DAISY export stopped[/b]: " +msgstr "[b]DAISY បាន​បញ្ឈប់​ការ​នាំចេញ [/b]៖ " + +#: xmlcopyeditor.cpp:2222 +msgid "DAISY export completed. Output files are stored in: [b]" +msgstr "នាំចេញ DAISY បាន​បញ្ចប់។ ឯកសា​រលទ្ធផល​​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ក្នុង៖ [b]" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2237 +#, c-format +msgid "Cannot open [b]%s[/b] for import" +msgstr "មិន​អាច​បើក [b]%s[/b] សម្រាប់​នាំចូល" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2247 +msgid "Import in progress..." +msgstr "ការ​នាំចូល​កំពុង​ដំណើរការ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:2255 +msgid "(lossless conversion requires version 2003 or later)" +msgstr "(ការ​បម្លែង​មិន​បាត់បង់​ត្រូវការ​កំណែ ២០០៣ ឬ​ថ្មីជាង​នេះ)" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2262 xmlcopyeditor.cpp:2383 +msgid "Cannot start Microsoft Word" +msgstr "មិនអាច​ចាប់ផ្ដើម Microsoft Word" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2266 xmlcopyeditor.cpp:2387 +msgid "A more recent version of Microsoft Word is required" +msgstr "កំណែ​ថ្មី​ច្រើន​ទៀតរបស់ Microsoft Word ត្រូវ​បាន​ទាមទារ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2273 +#, c-format +msgid "Microsoft Word cannot save [b]%s[/b] as XML" +msgstr "Microsoft Word មិន​អាច​រក្សាទុក [b]%s[/b] ជា XML" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2278 +msgid "Microsoft Word cannot save this document as WordprocessingML " +msgstr "Microsoft Word មិន​អាច​រក្សាទុក​ឯកសារ​នេះ​ជា WordprocessingML " + +#: xmlcopyeditor.cpp:2286 +msgid "Opening imported file..." +msgstr "កំពុង​បើក​ឯកសារ​បាននាំចូល..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:2303 +msgid "Cannot open imported file" +msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​បាននាំចូល" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2355 +msgid "Export Microsoft Word Document" +msgstr "នាំចេញ​ឯកសារ Microsoft Word" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2376 +msgid "Export in progress..." +msgstr "ការ​នាំចេញ​កំពុង​ដំណើរការ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:2390 +#, c-format +msgid "Microsoft Word cannot save %s" +msgstr "Microsoft Word មិន​អាច​រក្សាទុក %s" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2419 +msgid "Cannot save temporary file" +msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2580 +msgid "Preferences" +msgstr "ចំណូល​ចិត្ត" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2625 +msgid "Enter line number:" +msgstr "បញ្ចូល​លេខ​បន្ទាត់៖" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2626 +msgid "Go To" +msgstr "ទៅកាន់" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2635 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid line number" +msgstr "'%s' មិនមែនជា​លេខ​បន្ទាត់​ត្រឹមត្រូវ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2664 +msgid "Replace" +msgstr "ជំនួស" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2685 +msgid "Find and Replace" +msgstr "រក​ និង​ជំនួស" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2778 +msgid "Cannot replace: " +msgstr "មិន​អាច​ជំនួស៖" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2809 +msgid "XML document (*.xml)" +msgstr "ឯកសារ XML (*.xml)" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2839 +msgid "Choose a document type:" +msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​​ឯកសារ៖" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2839 +msgid "New Document" +msgstr "ឯកសារ​ថ្មី" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2880 +#, c-format +msgid "Document%i" +msgstr "ឯកសារ%i" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2945 +msgid "Open Large Document" +msgstr "បើក​ឯកសារ​ធំ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2945 xmlcopyeditor.cpp:5417 xmlcopyeditor.cpp:5419 +msgid "Open" +msgstr "បើក" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2985 +#, c-format +msgid "Cannot open %s." +msgstr "មិន​អាច​បើក %s" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2993 xmlcopyeditor.cpp:3587 +#, c-format +msgid "%s is already open" +msgstr "%s បាន​បើក​រួច​ហើយ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:3024 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "មិន​អាច​បើក %s" + +#: xmlcopyeditor.cpp:3147 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: unknown encoding %s" +msgstr "មិន​អាច​បើក %s ៖ មិន​ស្គាល់ការ​អ៊ីនកូដ %s" + +#: xmlcopyeditor.cpp:3178 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: out of memory" +msgstr "មិន​អាច​បើក %s ៖ " + +#: xmlcopyeditor.cpp:3199 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: conversion from encoding %s failed" +msgstr "មិន​អាច​បើក %s ៖ ការ​បម្លែង​ពី​​ការ​អ៊ីនកូដ %s បាន​បរាជ័យ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:3208 xmlcopyeditor.cpp:3979 +msgid "Creating document view..." +msgstr "កំពុង​បង្កើត​ទិដ្ខភាព​ឯកសារ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:3454 +msgid "Edited document empty" +msgstr "ឯកសារ​បាន​កែសម្រួល​ទទេ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:3568 +msgid "Save As" +msgstr "រក្សាទុក​ជា" + +#: xmlcopyeditor.cpp:3751 +msgid "DTD Validation in progress..." +msgstr "សុពល​កម្ម DTD កំពុង​ដំណើរការ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:3774 xmlcopyeditor.cpp:3849 xmlcopyeditor.cpp:3917 +msgid "valid" +msgstr "ត្រឹមត្រូវ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:3796 +msgid "Select RELAX NG grammar" +msgstr "ជ្រើស​វេយ្យាករណ៍ RELAX NG" + +#: xmlcopyeditor.cpp:3797 xmlcopyeditor.cpp:4081 xmlcopyeditor.cpp:5774 +msgid "Choose a file:" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ៖" + +#: xmlcopyeditor.cpp:3798 +msgid "RELAX NG grammar" +msgstr "វេយ្យាករណ៍ RELAX NG" + +#: xmlcopyeditor.cpp:3827 +msgid "RELAX NG validation in progress..." +msgstr "សុពល​កម្ម RELAX NG កំពុង​ដំណើរការ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:3898 +msgid "Validation in progress..." +msgstr "សុពល​កម្ម​កំពុង​ដំណើរការ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:3936 +msgid "W3C Schema" +msgstr "គ្រោងការណ៍ W3C" + +#: xmlcopyeditor.cpp:3936 +msgid "DTD" +msgstr "DTD" + +#: xmlcopyeditor.cpp:3937 +msgid "Please choose a shema type" +msgstr "សូម​ជ្រើស​ប្រភេទ​គ្រោងការណ៍" + +#: xmlcopyeditor.cpp:3938 +msgid "Schema type" +msgstr "ប្រភេទ​គ្រោងការណ៍" + +#: xmlcopyeditor.cpp:3964 +msgid "Please select a DTD file" +msgstr "សូម​ជ្រើស​ឯកសារ DTD" + +#: xmlcopyeditor.cpp:3970 +msgid "Converting..." +msgstr "កំពុង​បម្លែង..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:3997 +msgid "Enter XPath:" +msgstr "បញ្ចូឡ XPath ៖" + +#: xmlcopyeditor.cpp:3998 +msgid "Evaluate XPath" +msgstr "វាយតម្លៃ XPath" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4019 +msgid "Cannot evaluate XPath" +msgstr "មិន​អាច​វាយតម្លៃ XPath" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4030 +msgid "No matching nodes found" +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ថ្នាំង​ផ្គូផ្គង" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4067 +#, c-format +msgid "Cannot open stylesheet %s" +msgstr "​មិន​អាច​រក្សាទុក​សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម %s" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4080 +msgid "Select stylesheet" +msgstr "ជ្រើស​សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4082 xmlcopyeditor.cpp:5748 +msgid "XSLT stylesheet" +msgstr "សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម XSLT" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4136 +msgid "XSL transformation in progress..." +msgstr "ការ​បម្លែង​ XSL កំពុង​ដំណើរការ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:4145 +msgid "Cannot transform: " +msgstr "មិន​អាច​បម្លែង៖" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4153 +msgid "Output document empty" +msgstr "ឯកសារ​លទ្ធផល​ទទេ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4183 +msgid "Pretty-printing in progress..." +msgstr "ការ​បោះពុម្ព​ស្អាត​កំពុង​ដំណើរការ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:4193 +msgid "Cannot pretty-print: " +msgstr "មិន​អាច​ការ​បោះពុម្ព​ដ៏​ស្អាត ៖ " + +#: xmlcopyeditor.cpp:4204 +msgid "Pretty-print unsuccessful: output document empty" +msgstr "ការ​បោះពុម្ព​ស្អាត​មិន​ជោគជ័យ៖ ឯកសារ​លទ្ធផល​ទទេ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4251 +msgid "Choose an encoding:" +msgstr "ជ្រើស​ការអ៊ិនកូដ ៖" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4251 +msgid "Encoding" +msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4264 +msgid "Cannot set encoding: " +msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ការ​អ៊ីនកូដ៖" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4275 +msgid "Cannot set encoding (cannot parse temporary file)" +msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ការ​អ៊ីនកូដ (មិន​អាច​ញែក​ឯកសារ​ទទេ)" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4479 +#, c-format +msgid "Cannot find '%s'" +msgstr "មិន​អាច​រក​ '%s'" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4541 +msgid "" +"File has been modified by another application.\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​កែប្រែ​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្សេង។\n" +"តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ដែរ​ឬទេ?" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4542 +msgid "Confirmation" +msgstr "ការអះអាង" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4581 xmlcopyeditor.cpp:4595 xmlcopyeditor.cpp:4616 +#: xmlcopyeditor.cpp:4645 xmlcopyeditor.cpp:4708 xmlcopyeditor.cpp:4722 +#: xmlcopyeditor.cpp:4759 xmlcopyeditor.cpp:4794 +#, c-format +msgid "Cannot save %s" +msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក %s បាន​ឡើយ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4637 +#, c-format +msgid "%s saved in default encoding UTF-8: unknown encoding %s" +msgstr "%s បាន​រក្សាទុក​ក្នុង​ការ​អ៊ីនកូដ UTF-8 លំនាំដើម៖ មិន​ស្គាល់​ការ​អ៊ីនកូដ %s" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4700 +#, c-format +msgid "%s saved in default encoding UTF-8: conversion to %s failed" +msgstr "%s បាន​រក្សាទុក​ក្នុង​ការ​អ៊ីនកូដ UTF-8 លំនាំដើម៖ ការ​បម្លែង​ទៅ %s បាន​បរាជ័យ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4750 +msgid "unknown error" +msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4752 +#, c-format +msgid "Cannot save document in %s: %s (saved in default encoding UTF-8)" +msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​ឯកសារ​ក្នុង %s: %s (បាន​រក្សាទុក​​​ជា​ការ​អ៊ីនកូដ UTF-8)" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4774 +msgid "Out of memory: attempt to save in default encoding UTF-8?" +msgstr "អស់​អង្គ​ចងចាំ៖ ព្យាយាម​រក្សាទុក​ជា​ការ​អ៊ីនកូដ UTF-8?" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4787 +#, c-format +msgid "%s saved in default encoding UTF-8" +msgstr "%s បាន​រក្សាទុក​ជា​ការ​អ៊ីនកូដ UTF-8 លំនាំដើម" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4855 +msgid "MB" +msgstr "មេកាបៃ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4860 +msgid "kB" +msgstr "គីឡូបៃ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4865 +msgid "byte" +msgid_plural "bytes" +msgstr[0] "បៃ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4873 +#, c-format +msgid "%g %s saved" +msgstr "បាន​រក្សាទុក %g %s" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4893 +msgid "&Undo\tCtrl+Z" +msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ\tCtrl+Z" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4893 +msgid "Undo" +msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4897 +msgid "&Redo\tCtrl+Y" +msgstr "ធ្វើ​វិញ\tCtrl+Y" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4897 +msgid "Redo" +msgstr "ធ្វើវិញ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4901 +msgid "&Cut\tCtrl+X" +msgstr "កាត់\tCtrl+X" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4901 +msgid "Cut" +msgstr "កាត់" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4905 +msgid "C&opy\tCtrl+C" +msgstr "ចម្លង\tCtrl+C" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4905 +msgid "Copy" +msgstr "ចម្លង" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4909 +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "បិទ​ភ្ជាប់\tCtrl+V" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4909 +msgid "Paste" +msgstr "បិទភ្ជាប់" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4916 +msgid "P&aste As New Document" +msgstr "បិទភ្ជាប់​ជា​ឯកសារ​ថ្មី" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4917 +msgid "Paste As New Document" +msgstr "បិទភ្ជាប់​ជា​ឯកសារ​ថ្មី" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4921 +msgid "&Find...\tCtrl+F" +msgstr "រក...\tCtrl+F" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4921 +msgid "Find..." +msgstr "រក..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:4925 +msgid "F&ind Again\tF3" +msgstr "រក​បន្ទាប់\tF3" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4925 +msgid "Find Again" +msgstr "រក​បន្ទាប់" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4929 +msgid "&Replace...\tCtrl+R" +msgstr "ជំនួស...\tCtrl+R" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4929 +msgid "Replace..." +msgstr "ជំនួស..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:4936 +msgid "&Global Replace...\tCtrl+Shift+R" +msgstr "ជំនួស​​ទាំងអស់...\tCtrl+Shift+R" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4937 +msgid "Global Replace..." +msgstr "ជំនួស​ទាំងអស់..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:4941 +msgid "G&o To...\tCtrl+G" +msgstr "ទៅកាន់...\tCtrl+G" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4941 +msgid "Go To..." +msgstr "ទៅកាន់..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:4961 +msgid "Pr&eferences..." +msgstr "ចំណូល​ចិត្ត" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4961 +msgid "Preferences..." +msgstr "ចំណូល​ចិត្ត..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:4969 +msgid "Increase\tCtrl+U" +msgstr "បង្កើន\tCtrl+U" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4969 +msgid "Increase" +msgstr "បង្កើន" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4971 +msgid "Decrease\tCtrl+D" +msgstr "បន្ថយ\tCtrl+D" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4971 +msgid "Decrease" +msgstr "បន្ថយ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4973 +msgid "Normal\tCtrl+0" +msgstr "ធម្មតា\tCtrl+0" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4973 +msgid "Normal" +msgstr "ធម្មតា" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4978 +msgid "&Default" +msgstr "លំនាំ​​​ដើម" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4981 +msgid "&Blue background, white text" +msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ពណ៌​ខៀវ អត្ថបទ​ពណ៌ស" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4982 +msgid "Blue background, white text" +msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ពណ៌​ខៀវ អត្ថបទ​ពណ៌​ស" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4985 +msgid "&Light" +msgstr "ស្រាល" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4986 +msgid "Light" +msgstr "ស្រាល" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4989 +msgid "&None" +msgstr "គ្មាន" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4990 +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5019 +msgid "&Previous Document\tCtrl+PgUp" +msgstr "ឯកសារ​មុន\tCtrl+PgUp" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5019 +msgid "Previous Document" +msgstr "ឯកសារ​មុន" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5020 +msgid "&Next Document\tCtrl+PgDn" +msgstr "ឯកសារ​បន្ទាប់\tCtrl+PgDn" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5020 +msgid "Next Document" +msgstr "ឯកសារ​ថ្មី" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5024 +msgid "&Browser\tCtrl+B" +msgstr "កម្មវិធីអ៊ីនធឺណិត\tCtrl+B" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5024 xmlcopyeditor.cpp:5450 xmlcopyeditor.cpp:5454 +msgid "Browser" +msgstr "កម្មវិធី​​អ៊ីនធឺណិត" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5028 +msgid "&Show Tags and Attributes\tCtrl+T" +msgstr "បង្ហាញ​ស្លាក និង​គុណលក្ខណៈ\tCtrl+T" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5028 +msgid "Show Tags and Attributes" +msgstr "បង្ហាញ​ស្លាក និង​គុណលក្ខណៈ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5031 +msgid "&Hide Attributes Only\tCtrl+Shift+A" +msgstr "លាក់​តែ​គុណលក្ខណៈ\tCtrl+Shift+A" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5031 +msgid "Hide Attributes Only" +msgstr "លាក់​តែ​គុណលក្ខណៈ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5034 +msgid "H&ide Tags and Attributes\tCtrl+Shift+T" +msgstr "លាក់​ស្លាក និង​គុណលក្ខណៈ\tCtrl+Shift+T" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5034 +msgid "Hide Tags and Attributes" +msgstr "លាក់​ស្លាក និង​គុណលក្ខណៈ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5053 +msgid "&Toggle Fold\tCtrl+Alt+T" +msgstr "បិទ​/បើក​ការ​បត់\tCtrl+Alt+T" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5053 +msgid "Toggle Fold" +msgstr "បិទ/បើក​​ការ​បត់" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5055 +msgid "&Fold Tags\tCtrl+Shift+F" +msgstr "បត់​ស្លាក\tCtrl+Shift+F" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5055 +msgid "Fold Tags" +msgstr "បត់​ស្លាក" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5057 +msgid "&Unfold Tags\tCtrl+Shift+U" +msgstr "ពន្លា​ស្លាក\tCtrl+Shift+U" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5060 +msgid "&Wrap Words\tCtrl+W" +msgstr "រុំ​ពាក្យ​\tCtrl+W" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5062 +msgid "&Color Scheme" +msgstr "ពណ៌​ចម្រុះ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5063 +msgid "&Text Size" +msgstr "ទំហំ​អត្ថបទ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5068 +msgid "S&how Current Element Pane" +msgstr "បង្ហាញបន្ទះ​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5069 +msgid "Show Current Element Pane" +msgstr "បង្ហាញ​បន្ទះ​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5072 +msgid "Sh&ow Toolbar" +msgstr "បង្ហាញ​របារ​ឧបករណ៍" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5072 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "បង្ហាញ​របារ​ឧបករណ៍" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5075 +msgid "C&lose Message Pane\tAlt+C" +msgstr "បិទ​បន្ទះ​សារ\tAlt+C" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5075 +msgid "Close Message Pane" +msgstr "បិទ​បន្ទះ​សារ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5079 +msgid "&Element...\tCtrl+I" +msgstr "ធាតុ...\tCtrl+I" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5079 +msgid "Element..." +msgstr "ធាតុ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5080 +msgid "&Sibling...\tCtrl+Shift+I" +msgstr "ទាក់ទង...\tCtrl+Shift+I" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5080 +msgid "Sibling..." +msgstr "ទាក់ទង..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5081 +msgid "&Entity...\tCtrl+E" +msgstr "វត្ថុ...\tCtrl+E" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5081 +msgid "Entity..." +msgstr "វត្ថុ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5083 +msgid "&Twin\tCtrl+Enter" +msgstr "ដូច​គ្នាបះ​បិទ\tCtrl+Enter" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5083 +msgid "Twin" +msgstr "ដូច​គ្នា​បះបិទ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5085 +msgid "S&ymbol..." +msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5085 +msgid "Symbol..." +msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5093 +msgid "&DTD/XML Schema\tF5" +msgstr "គ្រោងការណ៍ DTD/XML\tF5" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5093 +msgid "DTD/XML Schema" +msgstr "គ្រោងការណ៍ DTD/XML" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5096 +msgid "&RELAX NG...\tF6" +msgstr "&RELAX NG...\tF6" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5096 +msgid "RELAX NG..." +msgstr "RELAX NG..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5099 +msgid "&Public DTD..." +msgstr "DTD សាធារណៈ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5099 +msgid "Public DTD..." +msgstr "DTD សាធារណៈ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5100 +msgid "&System DTD..." +msgstr "DTD ប្រព័ន្ធ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5100 +msgid "System DTD..." +msgstr "DTD ប្រព័ន្ធ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5101 +msgid "&XML Schema..." +msgstr "គ្រោងការណ៍ XML..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5101 +msgid "XML Schema..." +msgstr "គ្រោងការណ៍ XML..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5102 +msgid "XS< stylesheet..." +msgstr "សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម XS< ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5102 +msgid "XSLT stylesheet..." +msgstr "សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម XSLT ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5117 xmlcopyeditor.cpp:5128 +#, c-format +msgid "\tCtrl+%i" +msgstr "\tCtrl+%i" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5168 +msgid "&Check Well-formedness\tF2" +msgstr "ពិនិត្យ​ភាព​បាន​បង្កើត​ត្រឹមត្រូវ\tF2" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5168 xmlcopyeditor.cpp:5436 xmlcopyeditor.cpp:5440 +msgid "Check Well-formedness" +msgstr "ពិនិត្យ​ភាព​បាន​បង្កើត​ត្រឹមត្រូវ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5171 +msgid "&Validate" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​សុពលភាព" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5173 +msgid "Create &Schema...\tF10" +msgstr "បង្កើត​គ្រោងការណ៍...\tF10" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5174 +msgid "Create schema..." +msgstr "បង្កើត​គ្រោងការណ៍" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5175 xmlcopyeditor.cpp:5176 +msgid "DTD -> Schema..." +msgstr "DTD -> គ្រោងការណ៍..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5180 +msgid "&Associate" +msgstr "ភ្ជាប់" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5183 +msgid "&XSL Transform...\tF8" +msgstr "បម្លេង XSL...\tF8" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5184 +msgid "XSL Transform..." +msgstr "បម្លែង XSL ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5187 +msgid "&Evaluate XPath...\tF9" +msgstr "វាយតម្លៃ XPath...\tF9" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5188 +msgid "Evaluate XPath..." +msgstr "វាយតម្លៃ XPath..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5193 +msgid "&Pretty-print\tF11" +msgstr "ការ​បោះពុម្ព​ដ៏​ស្អាត\tF11" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5193 +msgid "Pretty-print" +msgstr "ការ​បោះពុម្ព​ដ៏​ស្អាត" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5197 +msgid "&Lock Tags\tCtrl+L" +msgstr "ចាក់សោ​ស្លាក\tCtrl+L" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5198 xmlcopyeditor.cpp:5465 xmlcopyeditor.cpp:5468 +msgid "Lock Tags" +msgstr "ចាក់​សោ​ស្លាក" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5203 +msgid "E&ncoding..." +msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5203 +msgid "Encoding..." +msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5212 +msgid "&Spelling...\tF7" +msgstr "អក្ខរាវិរុទ្ធ...\tF7" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5213 +msgid "Spelling..." +msgstr "អក្ខរាវិរុទ្ធ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5220 +msgid "&Style...\tShift+F7" +msgstr "រចនាប័ទ្ម...\tShift+F7" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5221 +msgid "Style..." +msgstr "រចនាប័ទ្ម..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5228 +msgid "&Word Count" +msgstr "ចំនួន​ពាក្យ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5229 +msgid "Word Count" +msgstr "ចំនួន​ពាក្យ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5237 +msgid "&Command\tCtrl+Alt+C" +msgstr "ពាក្យ​​​បញ្ជា\tCtrl+Alt+C" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5238 +msgid "Command" +msgstr "ពាក្យបញ្ជា" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5253 +msgid "&Options..." +msgstr "ជម្រើស..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5254 +msgid "Options..." +msgstr "ជម្រើស..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5264 +msgid "&XML Copy Editor Help\tF1" +msgstr "ជំនួយ​កម្មវិធី​កែ​ច្បាប់​ចម្លង XML\tF1" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5264 +msgid "Help" +msgstr "ជំនួយ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5270 +msgid "&Home Page" +msgstr "គេហទំព័រ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5270 +msgid "Home Page" +msgstr "គេហទំព័រ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5273 +msgid "&Forum" +msgstr "វេទិកា" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5273 +msgid "Forum" +msgstr "វេទិកា" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5277 +msgid "&About XML Copy Editor" +msgstr "អំពី XML Copy Editor" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5277 +msgid "About" +msgstr "អំពី" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5281 +msgid "&Browse Source" +msgstr "រក​មើល​ប្រភព" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5281 +msgid "Browse Source" +msgstr "រក​មើល​ប្រភព" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5293 +msgid "&File" +msgstr "ឯកសារ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5294 +msgid "&Edit" +msgstr "កែសម្រួល" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5295 +msgid "&View" +msgstr "មើល" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5296 +msgid "&Insert" +msgstr "បញ្ចូល" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5297 +msgid "&XML" +msgstr "XML" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5298 +msgid "&Tools" +msgstr "ឧបករណ៍" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5299 +msgid "&Help" +msgstr "ជំនួយ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5314 +msgid "&New...\tCtrl+N" +msgstr "ថ្មី...\tCtrl+N" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5314 +msgid "New..." +msgstr "ថ្មី​..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5317 +msgid "&Open...\tCtrl+O" +msgstr "បើក...\tCtrl+O" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5317 +msgid "Open..." +msgstr "បើក..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5321 +msgid "O&pen Large Document...\tCtrl+Shift+O" +msgstr "បើក​ឯកសារ​ធំ...\tCtrl+Shift+O" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5321 +msgid "Open Large Document..." +msgstr "បើក​ឯកសារ​ធំ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5325 +msgid "&Close\tCtrl+F4" +msgstr "បិទ\tCtrl+F4" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5328 +msgid "C&lose All" +msgstr "បិទ​ទាំងអស់" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5328 +msgid "Close All" +msgstr "បិទ​ទាំងអស់" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5331 +msgid "&Save\tCtrl+S" +msgstr "រក្សាទុក\tCtrl+S" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5331 xmlcopyeditor.cpp:5422 xmlcopyeditor.cpp:5426 +msgid "Save" +msgstr "រក្សាទុក" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5334 +msgid "S&ave As...\tF12" +msgstr "រក្សាទុក​ជា...\tF12" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5334 +msgid "Save As..." +msgstr "រក្សាទុក​ជា..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5338 +msgid "&DAISY Export..." +msgstr "&DAISY នាំចេញ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5338 +msgid "DAISY Export..." +msgstr "DAISY នាំចេញ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5342 +msgid "&Reload" +msgstr "ផ្ទុក​ឡើង​វិញ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5342 +msgid "Reload" +msgstr "ផ្ទុក​ឡើងវិញ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5345 +msgid "&Revert" +msgstr "ត្រឡប់​ដូច​ដើម" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5345 +msgid "Revert" +msgstr "ត្រឡប់​ដូច​ដើម" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5348 +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "ការ​រៀបចំ​ទំព័រ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5348 +msgid "Page Setup..." +msgstr "ការ​រៀបចំ​ទំព័រ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5351 +msgid "Pr&int Preview..." +msgstr "មើល​មុន​បោះពុម្ព..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5351 +msgid "Print Preview..." +msgstr "មើល​មុន​បោះពុម្ព..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5354 +msgid "Pri&nt...\tCtrl+P" +msgstr "បោះពុម្ព...\tCtrl+P" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5354 +msgid "Print..." +msgstr "បោះពុម្ព..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5358 +msgid "I&mport Microsoft Word Document..." +msgstr "នាំចូល​ឯកសារ Microsoft Word..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5362 +msgid "Expor&t Microsoft Word Document..." +msgstr "នាំចេញ​ឯកសារ Microsoft Word..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5366 +msgid "E&xit" +msgstr "ចេញ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5366 +msgid "Exit" +msgstr "ចេញ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5412 xmlcopyeditor.cpp:5414 +msgid "New" +msgstr "ថ្មី" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5429 xmlcopyeditor.cpp:5433 +msgid "Print" +msgstr "បោះពុម្ព" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5443 xmlcopyeditor.cpp:5447 +msgid "Validate" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​សុពលភាព" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5507 +msgid "Information" +msgstr "ព័ត៌មាន" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5510 wrapxerces.h:56 +msgid "Warning" +msgstr "ការព្រមាន" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5513 +msgid "Stopped" +msgstr "បាន​បញ្ឈប់" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5516 +msgid "Question" +msgstr "សំនួរ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5519 +msgid "Message" +msgstr "សារ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5583 +#, c-format +msgid "%s is %s" +msgstr "%s គឺ %s" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5608 +msgid "Document has been modified: save or discard changes" +msgstr "ឯកសារ​ត្រូ​វបាន​កែប្រែ៖ រក្សាទុក ឬ​បោះបង់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5671 +msgid "Encoding should be one of " +msgstr "ការ​អ៊ីនកូដ​គួរ​តែ​មួយ​ក្នុង​ចំណោម" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5730 +msgid "Public DTD" +msgstr "DTD សាធារណៈ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5736 +msgid "System DTD" +msgstr "DTD ប្រ​ព័ន្ធ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5742 +msgid "XML Schema" +msgstr "គ្រោងការណ៍ XML" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5766 +#, c-format +msgid "Cannot associate %s: %s" +msgstr "មិន​អាច​ភ្ជាប់ %s: %s" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5773 +#, c-format +msgid "Associate %s" +msgstr "ភ្ជាប់ %s" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5781 +msgid "Choose a public identifier:" +msgstr "ជ្រើស​គ្រឿង​សម្គាល់​សាធារណៈ៖" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5905 +#, c-format +msgid "Cannot count words: %s" +msgstr "មិន​អាច​រាប់​ពាក្យ៖ %s" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5913 +#, c-format +msgid "%s contains %i word" +msgid_plural "%s contains %i words" +msgstr[0] "%s មាន %i ពាក្យ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:6080 +msgid "Invalid path: " +msgstr "ផ្លូវ​មិន​ត្រឹមត្រូវ៖" + +#: xmlcopyeditor.cpp:6108 +msgid "To change application directory, see Tools, Options..., General" +msgstr "ដើម្បី​ប្ដូរ​ថត​កម្មវិធី មើល​ឧបករណ៍, ជម្រើស..., ទូទៅ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:6110 +msgid "To change application directory, see Edit, Preferences..., General" +msgstr "ដើម្បី​ប្ដូរ​ថត​កម្មវិធី មើល​កែសម្រួល, ចំណូល​ចិត្ត..., ទូទៅ" + +#: xmlctrl.cpp:299 xmlctrl.cpp:403 +msgid "Delete tag?" +msgstr "លុប​ស្លាក?" + +#: xmlctrl.cpp:300 xmlctrl.cpp:331 xmlctrl.cpp:404 xmlctrl.cpp:435 +msgid "Tags Locked" +msgstr "បាន​ចាក់​សោ​ស្លាក" + +#: xmlctrl.cpp:330 xmlctrl.cpp:434 +msgid "Delete entity reference?" +msgstr "លុប​​ឯកសារ​យោង​វត្ថុ?" + +#: xmlschemagenerator.cpp:72 +msgid "Failed to load xml file." +msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ផ្ទុក​ឯកសារ xml ។" + +#: wrapxerces.h:60 +msgid "FatalError" +msgstr "កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ" + +#: xmlcopyeditorcopy.h:22 +msgid "" +"All files (*.*)|*.*|XML (*.xml)|*.xml|XHTML (*.html)|*.html|DTD (*.dtd)|*." +"dtd|XML Schema (*.xsd)|*.xsd|RELAX NG grammar (*.rng)|*.rng|XSL (*.xsl)|*.xsl" +msgstr "" +"ឯកសារ​ទាំងអស់ (*.*)|*.*|XML (*.xml)|*.xml|XHTML (*.html)|*.html|DTD (*.dtd)|*." +"dtd|XML Schema (*.xsd)|*.xsd|RELAX NG grammar (*.rng)|*.rng|XSL (*.xsl)|*.xsl" + +#: xmlcopyeditorcopy.h:24 +msgid "" +"All files (*)|*|XML (*.xml)|*.xml|XHTML (*.html)|*.html|DTD (*.dtd)|*.dtd|" +"XML Schema (*.xsd)|*.xsd|RELAX NG grammar (*.rng)|*.rng|XSL (*.xsl)|*.xsl" +msgstr "" +"ឯកសារ​ទាំងអស់ (*)|*|XML (*.xml)|*.xml|XHTML (*.html)|*.html|DTD (*.dtd)|*.dtd|" +"XML Schema (*.xsd)|*.xsd|RELAX NG grammar (*.rng)|*.rng|XSL (*.xsl)|*.xsl" + +#: xmlcopyeditorcopy.h:29 +msgid "Copyright © 2005-2009 Gerald Schmidt " +msgstr "" +"រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៥-២០០៩ ដោយ Gerald Schmidt " + +#: xmlcopyeditorcopy.h:31 +msgid "" +"\n" +"XML Copy Editor is free software released under the GNU\n" +"General Public License.\n" +"\n" +"Many thanks are due to " +msgstr "" +"\n" +"កម្មវិធី​កែ​ច្បាប់ចម្លង​ XML គឺ​ជា​កម្មវិធី​ឥត​គិតថ្លៃ​ដែល​បាន​​ចេញ​ផ្សាយ​ក្រោម GNU\n" +"General Public License.\n" +"\n" +"អរគុណ​ច្រើន"