diff --git a/src/po/km/messages.mo b/src/po/km/messages.mo new file mode 100644 index 0000000..ec03598 Binary files /dev/null and b/src/po/km/messages.mo differ diff --git a/src/po/km/messages.po b/src/po/km/messages.po new file mode 100644 index 0000000..eb91972 --- /dev/null +++ b/src/po/km/messages.po @@ -0,0 +1,1898 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XML CE 1.2.0.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-04 19:15-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-04 23:29-0500\n" +"Last-Translator: Roger Sperberg \n" +"Language-Team: Khmer language team \n" +"Language: Khmer\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Language: km-KH\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +#: aboutdialog.cpp:51 +msgid "OK" +msgstr "យល់ព្រម" + +#: associatedialog.cpp:74 mypropertysheet.cpp:157 +msgid "Browse" +msgstr "រក​មើល" + +#: associatedialog.cpp:122 +msgid "Provides a space for you to type the path of the file" +msgstr "ផ្ដល់​ទំហំ​សម្រាប់​អ្នក​ ដើម្បី​បញ្ចូល​ផ្លូវ​ឯកសារ" + +#: associatedialog.cpp:126 +msgid "Opens a standard file dialog" +msgstr "បើក​ប្រអប់​ឯកសារ​ស្តង់ដារ" + +#: associatedialog.cpp:130 +msgid "Provides a space for you to type additional information" +msgstr "ផ្ដល់​ទំហំ​សម្រាប់​អ្នក​ ដើម្បី​បញ្ចូល​ព័ត៌មាន​បន្ថែម" + +#: associatedialog.cpp:134 +msgid "Closes this dialog without making any changes" +msgstr "បិទ​ប្រអប់​នេះ ដោយ​មិន​ធ្វើ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" + +#: associatedialog.cpp:138 +msgid "Selects the file specified" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​បាន​បញ្ជាក់" + +#: associatedialog.cpp:167 +msgid "|All files (*.*)|*.*" +msgstr "|ឯកសារ​ទាំងអស់​ (*.*)|*.*" + +#: associatedialog.cpp:170 +msgid "Select " +msgstr "ជ្រើស" + +#: commandpanel.cpp:45 commandpanel.cpp:182 +msgid "{path}" +msgstr "{ផ្លូវ}" + +#: commandpanel.cpp:46 commandpanel.cpp:183 +msgid "{name}" +msgstr "{ឈ្មោះ}" + +#: commandpanel.cpp:47 commandpanel.cpp:184 +msgid "{extension}" +msgstr "{កន្ទុយ}" + +#: commandpanel.cpp:48 commandpanel.cpp:181 +msgid "{fullpath}" +msgstr "{ផ្លូវ​ពេញលេញ}" + +#: commandpanel.cpp:74 +msgid "&Run" +msgstr "រត់" + +#: commandpanel.cpp:82 +msgid "&Wait" +msgstr "រង់​ចាំ" + +#: commandpanel.cpp:88 +msgid "Output options" +msgstr "ជម្រើស​លទ្ធផល" + +#: commandpanel.cpp:93 +msgid "I&gnore" +msgstr "មិន​អើពើ" + +#: commandpanel.cpp:99 +msgid "I&nsert" +msgstr "បញ្ចូល" + +#: commandpanel.cpp:104 +msgid "New &document" +msgstr "ឯកសារ​ថ្មី" + +#: commandpanel.cpp:125 +msgid "Variables" +msgstr "អថេរ" + +#: exportdialog.cpp:66 +msgid "DAISY export" +msgstr "ការ​នាចេញ DAISY" + +#: exportdialog.cpp:73 +msgid "&Stylesheet for conversion to canonical XHTML (optional):" +msgstr "&Stylesheet សម្រាប់​បម្លែង​ទៅ canonical XHTML (ជា​ជម្រើស)៖" + +#: exportdialog.cpp:85 +msgid "&Output folder:" +msgstr "ថត​លទ្ធផល៖" + +#: exportdialog.cpp:96 +msgid "&De-emphasize production notes" +msgstr "មិន​សម្គាល់​ចំណាំ​ការ​ផលិត" + +#: exportdialog.cpp:98 +msgid "&Suppress optional production notes" +msgstr "បង្ហាប់​ចំណាំ​ការ​ផលិត​ជា​ជម្រើស" + +#: exportdialog.cpp:101 +msgid "Outputs" +msgstr "លទ្ធផល" + +#: exportdialog.cpp:102 +msgid "&Full DAISY 2.02 and 3.0 Talking Books" +msgstr "&Full DAISY 2.02 and 3.0 Talking Books" + +#: exportdialog.cpp:104 +msgid "&HTML" +msgstr "&HTML" + +#: exportdialog.cpp:106 +msgid "&ePub ebook" +msgstr "&ePub ebook" + +#: exportdialog.cpp:108 +msgid "&RTF document" +msgstr "ឯកសារ RTF" + +#: exportdialog.cpp:110 +msgid "&Word document" +msgstr "ឯកសារ Word" + +#: exportdialog.cpp:112 +msgid "&MP3 album" +msgstr "អាល់ប៊ុម MP3" + +#: exportdialog.cpp:135 +msgid "Download DAISY extension" +msgstr "ទាញយក​ផ្នែក​បន្ថែម DAISY" + +#: exportdialog.cpp:187 +msgid "" +"Provides a space for you to enter or select a stylesheet for conversion to " +"canonical XHTML" +msgstr "" +"ផ្ដល់​ទំហំ​សម្រាប់​អ្នក​ ដើម្បី​បញ្ចូល​ " +"ឬ​ជ្រើស​សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម​សម្រាប់​បម្លែងទៅជា canonical XHTML" + +#: exportdialog.cpp:191 +msgid "Provides a space for you to enter or select the output folder" +msgstr "ផ្ដល់​ទំហំ​សម្រាប់​សម្រាប់ ដើម្បី​បញ្ចូល​ ឬ​ជ្រើស​ថត​លទ្ធផល" + +#: exportdialog.cpp:195 +msgid "Starts the export" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​នាំចេញ" + +#: exportdialog.cpp:199 +msgid "Closes the dialog box without exporting the file" +msgstr "បិទ​ប្រអប់​ដោយ​មិន​នាំចេញ​ឯកសារ" + +#: findreplacepanel.cpp:47 +msgid "Find:" +msgstr "រក៖" + +#: findreplacepanel.cpp:48 findreplacepanel.cpp:49 styledialog.cpp:454 +msgid " " +msgstr " " + +#: findreplacepanel.cpp:61 +msgid "Replace with:" +msgstr "ជំនួស​​ដោយ៖" + +#: findreplacepanel.cpp:73 +msgid "Find &Next" +msgstr "រក​បន្ទាប់" + +#: findreplacepanel.cpp:80 +msgid "&Replace" +msgstr "ជំនួស" + +#: findreplacepanel.cpp:87 +msgid "Replace &All" +msgstr "ជំនួស​ទាំងអស់" + +#: findreplacepanel.cpp:95 globalreplacedialog.cpp:78 +msgid "&Match case" +msgstr "ផ្គូផ្គង​លក្ខណៈ​អក្សរ" + +#: findreplacepanel.cpp:102 +msgid "Re&gex" +msgstr "កន្សោម​ធម្មតា" + +#: globalreplacedialog.cpp:50 globalreplacedialog.cpp:132 +msgid "Global Find and Replace" +msgstr "រក​ទាំងអស់ និង​ជំនួស" + +#: globalreplacedialog.cpp:56 +msgid "&Find what: " +msgstr "រក​អ្វី៖ " + +#: globalreplacedialog.cpp:58 +msgid "Replace with: " +msgstr "ជំនួស​ដោយ ៖ " + +#: globalreplacedialog.cpp:74 +msgid "&Regex" +msgstr "កន្សោម​ធម្មតា" + +#: globalreplacedialog.cpp:82 +msgid "R&eplace in all open documents" +msgstr "ជំនួស​ក្នុង​ឯកសារ​បាន​បើក​ទាំងអស់" + +#: globalreplacedialog.cpp:128 +msgid "Cannot compile regular expression '" +msgstr "មិន​អាច​ចងក្រង​កន្សោម​ធម្មតា '" + +#: globalreplacedialog.cpp:147 +msgid "Provides a space for you to type the text you want to find" +msgstr "ផ្ដល់​ទំហំ​សម្រាប់​អ្នក​ ដើម្បី​បញ្ចូល​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​ចង់​ស្វែងរក" + +#: globalreplacedialog.cpp:151 +msgid "" +"Provides a space for you to type the text you want to replace the text you " +"typed in Find what" +msgstr "" +"ផ្ដល់​ទំហំ​សម្រាប់​អ្នក " +"ដើម្បី​បញ្ចូល​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​ចង់​ជំនួស​អត្ថបទ​ដែល​អ្នកបាន​បញ្ចូល​ក្នុង " +"​រក​អ្វី" + +#: globalreplacedialog.cpp:155 +msgid "" +"Finds only text with lowercase and uppercase letters as specified in Find " +"what" +msgstr "រក​តែ​អត្ថបទ​ដែលមាន​អក្សរ និង​ធំ​ដូច​បាន​បញ្ជាក់​ក្នុង​ រក​អ្វី" + +#: globalreplacedialog.cpp:159 +msgid "Extends the scope to all open documents" +msgstr "ពង្រីក​វិសាលភាព​ទៅ​ឯកសារ​បាន​បើក​ទាំងអស់" + +#: globalreplacedialog.cpp:163 +msgid "Interprets the text specified in Find what as a regular expression" +msgstr "បកប្រែ​អត្ថបទ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ក្នុង រក​អ្វី​ជា​កន្សោម​ធម្មតា" + +#: globalreplacedialog.cpp:167 +msgid "" +"Finds all instances of the text specified in Find what and replaces them " +"with the text in Replace with" +msgstr "" +"រក​ធាតុ​ទាំងអស់​នៃ​អត្ថបទ​បាន​បញ្ជាក់​ក្នុង​ រក​អ្វី " +"និងជំនួស​ពួកវា​ដោយ​អត្ថបទ​ក្នុង ជំនួស​ដោយ" + +#: globalreplacedialog.cpp:171 +msgid "Closes the dialog box without saving any changes you have made" +msgstr "បិទ​ប្រអប់ ដោយ​មិន​រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​អ្នក​បាន​ធ្វើ" + +#: mynotebook.cpp:88 wrapdaisy.cpp:538 xmlcopyeditor.cpp:5495 +msgid "Close" +msgstr "បិទ" + +#: mynotebook.cpp:89 +msgid "Close all" +msgstr "បិទ​ទាំង​អស់" + +#: mypropertysheet.cpp:66 +msgid "Font" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ" + +#: mypropertysheet.cpp:81 +msgid "I&ntelligent backspace/delete" +msgstr "លុប/លុបថយក្រោយ​ឆ្លាត" + +#: mypropertysheet.cpp:84 +msgid "&Tag completion" +msgstr "ការ​បំពេញ​ស្លាក" + +#: mypropertysheet.cpp:87 +msgid "&Folding" +msgstr "បត់" + +#: mypropertysheet.cpp:90 +msgid "&Highlight current line" +msgstr "រំលេច​បន្ទាត់​បច្ចុប្បន្ន" + +#: mypropertysheet.cpp:93 +msgid "&Indentation guides" +msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៍​ចូល​បន្ទាត់" + +#: mypropertysheet.cpp:96 +msgid "&Always insert closing tag" +msgstr "បញ្ចូល​ស្លាក​បិទ​ជា​និច្ច" + +#: mypropertysheet.cpp:99 +msgid "Hi&ghlight syntax" +msgstr "រំលេច​វាក្យសម្ព័ន្ធ" + +#: mypropertysheet.cpp:102 +msgid "&Line numbers" +msgstr "លេខរៀង​បន្ទាត់" + +#: mypropertysheet.cpp:105 +msgid "L&ock hidden tags" +msgstr "ចាក់សោ​ស្លាក​ដែល​លាក់" + +#: mypropertysheet.cpp:108 +msgid "&White space visible" +msgstr "មើល​​ឃើញចន្លោះ​មិនឃើញ​" + +#: mypropertysheet.cpp:111 +msgid "&Validate as you type" +msgstr "ធ្វើឲ្យមាន​សុពលភាព​ពេល​អ្នក​បញ្ចូល" + +#: mypropertysheet.cpp:114 +msgid "Va&riable highlight in tag free view" +msgstr "រំលេច​អថេរ​ក្នុង​ស្លាក​ទិដ្ឋភាព​ទំនេរ" + +#: mypropertysheet.cpp:147 +msgid "Application directory" +msgstr "ថត​កម្មវិធី" + +#: mypropertysheet.cpp:164 +msgid "Language (restart required)" +msgstr "ភាសា (ទាមទារ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ)" + +#: mypropertysheet.cpp:170 styledialog.cpp:339 xmlcopyeditor.cpp:5150 +msgid "Default" +msgstr "លំនាំដើម" + +#: mypropertysheet.cpp:184 +msgid "&Enable network access for DTD validation" +msgstr "បើក​ការ​ចូល​បណ្ដាញ​សម្រាប់​សុពលកម្ម DTD" + +#: mypropertysheet.cpp:187 +msgid "E&xpand internal entities on open" +msgstr "ពង្រីក​ធាតុ​ខាង​ក្នុង​ពេល​បើក" + +#: mypropertysheet.cpp:190 +msgid "&One application instance only" +msgstr "តែ​ធាតុ​កម្មវិធី​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ" + +#: mypropertysheet.cpp:193 +msgid "Re&member layout on close" +msgstr "ចងចាំ​ស្លាក​ពេលបិទ" + +#: mypropertysheet.cpp:196 +msgid "&Remember open tabs on close" +msgstr "ចងចាំ​ស្លាក​ដែល​បើក​ពេល​បិទ" + +#: mypropertysheet.cpp:199 +msgid "Re&tain undo history on save" +msgstr "ចាំ​ប្រវត្តិ​មិនធ្វើ​ពេល​រក្សាទុក" + +#: mypropertysheet.cpp:203 +msgid "&Save UTF-8 byte order mark" +msgstr "រក្សាទុកសញ្ញា​សម្គាល់​លំដាប់​​បៃ UTF-8" + +#: mypropertysheet.cpp:207 +msgid "S&how full path on frame" +msgstr "បង្ហាញ​ផ្លូវ​ពេញលេញ​លើ​ស៊ុម" + +#: mypropertysheet.cpp:233 +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" + +#: mypropertysheet.cpp:234 +msgid "Editor" +msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល" + +#: mypropertysheet.cpp:261 +msgid "Cannot access application directory" +msgstr "មិន​អាច​ចូល​ថត​កម្មវិធី​បាន​ទេ" + +#: mypropertysheet.cpp:261 xmlcopyeditor.cpp:2611 +msgid "Options" +msgstr "ជម្រើស" + +#: styledialog.cpp:102 +msgid "Style" +msgstr "រចនាប័ទ្ម" + +#: styledialog.cpp:102 xmlcopyeditor.cpp:5627 xmlcopyeditor.cpp:5631 +msgid "Spelling" +msgstr "អក្ខរាវិរុទ្ធ" + +#: styledialog.cpp:147 +msgid "&Check" +msgstr "ពិនិត្យ​មើល" + +#: styledialog.cpp:165 +msgid "No." +msgstr "លេខ" + +#: styledialog.cpp:166 styledialog.cpp:168 +msgid "Context" +msgstr "បរិបទ" + +#: styledialog.cpp:167 xmlcopyeditor.cpp:424 xmlcopyeditor.cpp:444 +#: xmlcopyeditor.cpp:447 xmlcopyeditor.cpp:464 xmlcopyeditor.cpp:469 +#: xmlcopyeditor.cpp:509 xmlcopyeditor.cpp:529 xmlcopyeditor.cpp:541 +#: xmlcopyeditor.cpp:547 xmlcopyeditor.cpp:576 +msgid "Error" +msgstr "កំហុស" + +#: styledialog.cpp:169 +msgid "Suggestion" +msgstr "ការ​ផ្តល់​យោបល់" + +#: styledialog.cpp:171 +msgid "Rule" +msgstr "ច្បាប់" + +#: styledialog.cpp:172 +msgid "Action" +msgstr "អំពើ" + +#: styledialog.cpp:180 +msgid "&Apply changes" +msgstr "អនុវត្ត​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" + +#: styledialog.cpp:188 +msgid "&Printable report" +msgstr "របាយការណ៍​ដែល​អាច​បោះពុម្ព​បាន" + +#: styledialog.cpp:196 +msgid "Pr&intable summary" +msgstr "សង្ខេប​ដែល​អាច​បោះពុម្ព​បាន" + +#: styledialog.cpp:204 +msgid "C&hange all" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ទាំងអស់" + +#: styledialog.cpp:212 +msgid "I&gnore all" +msgstr "មិន​អើពើ​ទាំងអស់" + +#: styledialog.cpp:220 +msgid "Ca&ncel" +msgstr "បោះបង់" + +#: styledialog.cpp:303 xmlcopyeditor.cpp:786 xmlcopyeditor.cpp:836 +msgid "en_US" +msgstr "en_US" + +#: styledialog.cpp:308 +msgid "(No dictionaries found)" +msgstr "(រក​មិន​ឃើញ​វចនានុក្រម)" + +#: styledialog.cpp:344 +msgid "(No rule sets found)" +msgstr "រក​មិន​សំណុំ​ច្បាប់)" + +#: styledialog.cpp:350 xmlcopyeditor.cpp:789 +msgid "(No filter)" +msgstr "(គ្មាន​តម្រង)" + +#: styledialog.cpp:373 +msgid "(No filters found)" +msgstr "(រក​មិន​ឃើញ​តម្រង)" + +#: styledialog.cpp:400 styledialog.cpp:430 styledialog.cpp:755 +#: styledialog.cpp:760 +msgid "Ignore" +msgstr "មិន​អើពើ" + +#: styledialog.cpp:414 +msgid "Ignore once" +msgstr "មិន​អើពើ​មួយ" + +#: styledialog.cpp:416 +msgid "Ignore all" +msgstr "មិន​អើពើ​ទាំង​អស់" + +#: styledialog.cpp:418 +msgid "Change once" +msgstr "មិន​អើពើ​ម្ដង" + +#: styledialog.cpp:419 +msgid "Change all" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ទាំងអស់" + +#: styledialog.cpp:422 +msgid "New suggestion..." +msgstr "ការ​ផ្តល់​យោបល់​ថ្មី..." + +#: styledialog.cpp:445 styledialog.cpp:478 +msgid "Checking document..." +msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ​ឯកសារ..." + +#: styledialog.cpp:483 +msgid "Cannot check document: " +msgstr "មិន​អាច​ពិនិត្យ​ឯកសារ៖" + +#: styledialog.cpp:516 +#, c-format +msgid "%i error" +msgid_plural "%i errors" +msgstr[0] "កំហុស %i" + +#: styledialog.cpp:531 +msgid "No items selected" +msgstr "គ្មាន​ធាតុ​បាន​ជ្រើស" + +#: styledialog.cpp:760 styledialog.cpp:788 +msgid "Change" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ" + +#: styledialog.cpp:919 +msgid "Enter new suggestion:" +msgstr "បញ្ចូលការ​ផ្តល់​យោបល់​ថ្មី ៖" + +#: styledialog.cpp:920 +msgid "New Suggestion" +msgstr "ការ​ផ្តល់​យោបល់​ថ្មី" + +#: wrapdaisy.cpp:77 +msgid "Export in progress" +msgstr "ការ​នាំចេញ​កំពុង​ដំណើរការ" + +#: wrapdaisy.cpp:78 +msgid "Initializing..." +msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម..." + +#: wrapdaisy.cpp:102 wrapdaisy.cpp:265 +msgid "Cannot create folder [b]" +msgstr "មិនអាច​បង្កើត​ថត [b]" + +#: wrapdaisy.cpp:142 +msgid "Empty XHTML file" +msgstr "សម្អាត XHTML" + +#: wrapdaisy.cpp:152 +msgid "Cannot read [b]" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត [b]" + +#: wrapdaisy.cpp:152 +msgid "[/b]" +msgstr "[/b]" + +#: wrapdaisy.cpp:166 +msgid "Suppressing optional production notes..." +msgstr "កំពុង​បង្ហាប់​ចំណាំការ​ផលិត​ជា​ជម្រើស..." + +#: wrapdaisy.cpp:168 wrapdaisy.cpp:194 wrapdaisy.cpp:280 wrapdaisy.cpp:318 +msgid "Cancelled" +msgstr "បាន​បោះបង់" + +#: wrapdaisy.cpp:192 +msgid "De-emphasizing production notes..." +msgstr "មិន​​កំពុង​សម្គាល់​ចំណាំ​ការ​ផលិត..." + +#: wrapdaisy.cpp:243 +msgid "Cannot create HTML folder [b]" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត HTML [b]" + +#: wrapdaisy.cpp:254 +msgid "Cannot create image folder [b]" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត​រូបភាព [b]" + +#: wrapdaisy.cpp:278 +msgid "Copying files..." +msgstr "កំពុង​ចម្លង​ឯកសារ..." + +#: wrapdaisy.cpp:301 +msgid "Cannot write canonical XHTML file" +msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ canonical XHTML" + +#: wrapdaisy.cpp:316 +msgid "Preparing DTBook..." +msgstr "កំពុង​រៀបចំ DTBook..." + +#: wrapdaisy.cpp:524 +msgid "documents.open" +msgstr "documents.open" + +#: wrapdaisy.cpp:525 +msgid "ActiveDocument" +msgstr "ឯកសារ​សកម្ម" + +#: wrapdaisy.cpp:527 +msgid "Cannot open " +msgstr "មិន​អាច​បើក" + +#: wrapdaisy.cpp:533 +msgid "SaveAs" +msgstr "រក្សាទុក​ជា" + +#: wrapdaisy.cpp:661 +msgid "Cannot create MP3 album folder [b]" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត​អាល់ប៊ុម MP3 [b]" + +#: wrapexpat.cpp:74 +msgid "Unable to create parser instance" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ធាតុ​ញែក" + +#: xmlcopyeditor.cpp:410 xmlcopyeditor.cpp:1341 xmlcopyeditor.cpp:1443 +#: xmlcopyeditor.cpp:1673 xmlcopyeditor.cpp:1698 +msgid "XML Copy Editor" +msgstr "កម្មវិធីកែ​ច្បាប់ចម្លង XML" + +#: xmlcopyeditor.cpp:422 +msgid "Failed to initialize Xerces-C:\n" +msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ចាប់ផ្ដើម Xerces-C:\n" + +#: xmlcopyeditor.cpp:435 xmlcopyeditor.cpp:500 +msgid "(unknown error)" +msgstr "(មិន​ស្គាល់​កំហុស)" + +#: xmlcopyeditor.cpp:437 +msgid "" +"XML Copy Editor has encountered the following error and needs to close: " +msgstr "" +"កម្មវិធីកែ​ច្បាប់​ចម្លង XML បាន​ជួប​កំហុស​ដូច​ខា​ងក្រោម " +"ហើយ​ចាំបាច់​ត្រូវ​បិទ៖" + +#: xmlcopyeditor.cpp:463 xmlcopyeditor.cpp:468 xmlcopyeditor.cpp:536 +msgid "XML Copy Editor has encountered an error and needs to close." +msgstr "កម្មវិធី​កែ​ច្បាប់​ចម្លង XML បាន​ជួប​កំហុស​ ហើយ​ចាំបាច់​ត្រូវ​បិទ។" + +#: xmlcopyeditor.cpp:486 xmlcopyeditor.cpp:565 +msgid "The operating system has turned down a request for additional memory" +msgstr "ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​បាន​បិទ​សំណើ​​សម្រាប់​អង្គចងចាំ​បន្ថែម" + +#: xmlcopyeditor.cpp:487 xmlcopyeditor.cpp:566 xmlcopyeditor.cpp:4947 +msgid "Out of memory" +msgstr "អស់​​អង្គចងចាំ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:502 +msgid "The following error has occurred: " +msgstr "កំហុស​ដូច​ខាង​ក្រោម​បាន​កើត​ឡើង៖" + +#: xmlcopyeditor.cpp:504 +msgid "" +".\n" +"\n" +"Select \"Abort\" to exit, \"Retry\" to close this window and \"Ignore\" to " +"continue." +msgstr "" +".\n\nជ្រើស \"បោះបង់\" ដើម្បី​ចាកចេញ \"ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត\" ដើម្បី​បិទ​បង្អួច​នេះ " +"និង \"មិន​អើពើ\" ដើម្បីបន្ត។" + +#: xmlcopyeditor.cpp:784 xmlcopyeditor.cpp:835 +msgid "Default style" +msgstr "រចនាប័ទ្ម​លំនាំដើម" + +#: xmlcopyeditor.cpp:837 +msgid "No filter" +msgstr "គ្មាន​​ចម្រោះ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:878 +msgid "" +"SSE2 is enabled in Xerces-C++ library. Xerces-C++ didn't use them in a " +"thread-safe way. It may cause program crashes (segmentation faults).\n" +"\n" +"If it happens, please try compiling Xerces-C++ with SSE2 disabled.\n" +"\n" +"OK:\tShow this warning next time\n" +"Cancel:\tDisable the warning\n" +msgstr "" +"SSE2 ត្រូវ​បាន​បើក​ក្នុង​បណ្ណាល័យ Xerces-C++ ។ Xerces-C++ " +"មិន​បាន​ប្រើ​ពួកវា​ក្នុង​របៀប​សែស្រឡាយ​មាន​សុវត្ថិភាព​ទេ។ " +"វា​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​កម្មវិធីគាំង " +"(កំហុស​ការ​ចែក​ជា​ចំណែក)។\n\nប្រសិន​បើ​វា​កើត​ឡើង សូម​ព្យាយាម​ចងក្រង " +"Xerces-C++ ដោយ​បិទ SSE2 " +"។\n\nយល់ព្រម៖\tបង្ហាញ​ការ​ព្រមាន​នេះ​ពេល​ក្រោយ\nបោះបង់៖\tបិទ​ការ​ព្រមាន\n" + +#: xmlcopyeditor.cpp:885 +msgid "SSE2 problem in Xerces-C++" +msgstr "បញ្ហា SSE2 ក្នុង Xerces-C++" + +#: xmlcopyeditor.cpp:985 xmlcopyeditor.cpp:993 +msgid "Current Element" +msgstr "ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន" + +#: xmlcopyeditor.cpp:986 xmlcopyeditor.cpp:992 +msgid "Insert Element" +msgstr "បញ្ចូល​ធាតុ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:987 xmlcopyeditor.cpp:991 +msgid "Insert Sibling" +msgstr "បញ្ចូល​ទំនាក់ទំនង" + +#: xmlcopyeditor.cpp:988 xmlcopyeditor.cpp:990 +msgid "Insert Entity" +msgstr "បញ្ចូល​អង្គភាព" + +#: xmlcopyeditor.cpp:1058 +msgid "Cannot open application directory: see Tools, Options..., General" +msgstr "មិន​អាច​បើក​ថត​កម្មវិធិ​បាន​ទេ៖ មើល​ ឧបករណ៍ ជម្រើស.... ទូទៅ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:1060 +msgid "Cannot open application directory: see Edit, Preferences..., General" +msgstr "មិន​អាច​បើក​ថត​កម្មវិធី​បាន​ទេ៖ មើល កែសម្រួល ចំណូល​ចិត្ត... ទូទៅ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:1239 +msgid "Unknown command line switch (expecting 'w', 's', --version or --help)" +msgstr "" +"មិន​ស្គាល់ការ​ប្ដូរ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា (រំពឹង​ទុក 'w', 's', --version ឬ " +"--help)" + +#: xmlcopyeditor.cpp:1248 +msgid "Command line processing incomplete: no file specified" +msgstr "ដំណើរការ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​មិន​បញ្ចប់៖ គ្មាន​ឯកសារ​បាន​បញ្ជាក់" + +#: xmlcopyeditor.cpp:1392 +msgid "Parse in progress..." +msgstr "ការ​ញែក​កំពុង​ដំណើរការ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:1411 +msgid "well-formed" +msgstr "បាន​បង្កើត​ត្រឹមត្រូវ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:1442 +msgid "Do you want to save the changes to " +msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​" + +#: xmlcopyeditor.cpp:1625 xmlcopyeditor.cpp:1627 +msgid "Attributes hidden" +msgstr "គុណលក្ខណៈ​ដែល​លាក់" + +#: xmlcopyeditor.cpp:1632 xmlcopyeditor.cpp:1634 +msgid "Tags hidden" +msgstr "បានលាក់​ស្លាក​" + +#: xmlcopyeditor.cpp:1647 xmlcopyeditor.cpp:1649 +msgid "Tags locked" +msgstr "បាន​ចាក់សោ​ស្លាក" + +#: xmlcopyeditor.cpp:1712 xmlcopyeditor.cpp:1714 +msgid "Modified" +msgstr "បាន​កែប្រែ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:1747 +#, c-format +msgid "Ln %i Col %i" +msgstr "បន្ទាត់ %i ជួរឈរ %i" + +#: xmlcopyeditor.cpp:1928 +msgid "Cannot open clipboard" +msgstr "មិន​អាចបើក​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" + +#: xmlcopyeditor.cpp:1933 +msgid "Cannot paste as new document: no text on clipboard" +msgstr "មិន​អាច​បិទភ្ជាប់​ជា​ឯកសារ​ថ្មី​៖ គ្មាន​អត្ថបទ​លើ​ក្ដារតម្បៀត​ខ្ទាស់" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2020 xmlcopyeditor.cpp:2832 +#, c-format +msgid "%i replacement made" +msgid_plural "%i replacements made" +msgstr[0] "ការ​​ជំនួស %i ត្រូវ​បាន​​ធ្វើ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2046 +msgid "Preparing Print Preview..." +msgstr "កំពុង​រៀបចំ​កា​រមើល​មុន​បោះពុម្ព..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:2067 +msgid "Preparing to print..." +msgstr "កំពុង​រៀបចំ​បោះពុម្ព..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:2126 xmlcopyeditor.cpp:2146 +msgid "Find" +msgstr "រក" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2153 xmlcopyeditor.cpp:2261 xmlcopyeditor.cpp:2355 +msgid "This functionality requires Microsoft Windows" +msgstr "មុខងារនេះ​ត្រូវការ Microsoft Windows" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2159 +msgid "Import Microsoft Word Document" +msgstr "នាំចូល​ឯកសារ Microsoft Word" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2252 +msgid "[b]DAISY export stopped[/b]: " +msgstr "[b]DAISY បាន​បញ្ឈប់​ការ​នាំចេញ [/b]៖ " + +#: xmlcopyeditor.cpp:2255 +msgid "DAISY export completed. Output files are stored in: [b]" +msgstr "នាំចេញ DAISY បាន​បញ្ចប់។ ឯកសា​រលទ្ធផល​​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ក្នុង៖ [b]" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2270 +#, c-format +msgid "Cannot open [b]%s[/b] for import" +msgstr "មិន​អាច​បើក [b]%s[/b] សម្រាប់​នាំចូល" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2280 +msgid "Import in progress..." +msgstr "ការ​នាំចូល​កំពុង​ដំណើរការ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:2288 +msgid "(lossless conversion requires version 2003 or later)" +msgstr "(ការ​បម្លែង​មិន​បាត់បង់​ត្រូវការ​កំណែ ២០០៣ ឬ​ថ្មីជាង​នេះ)" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2295 xmlcopyeditor.cpp:2416 +msgid "Cannot start Microsoft Word" +msgstr "មិនអាច​ចាប់ផ្ដើម Microsoft Word" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2299 xmlcopyeditor.cpp:2420 +msgid "A more recent version of Microsoft Word is required" +msgstr "កំណែ​ថ្មី​ច្រើន​ទៀតរបស់ Microsoft Word ត្រូវ​បាន​ទាមទារ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2306 +#, c-format +msgid "Microsoft Word cannot save [b]%s[/b] as XML" +msgstr "Microsoft Word មិន​អាច​រក្សាទុក [b]%s[/b] ជា XML" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2311 +msgid "Microsoft Word cannot save this document as WordprocessingML " +msgstr "Microsoft Word មិន​អាច​រក្សាទុក​ឯកសារ​នេះ​ជា WordprocessingML " + +#: xmlcopyeditor.cpp:2319 +msgid "Opening imported file..." +msgstr "កំពុង​បើក​ឯកសារ​បាននាំចូល..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:2336 +msgid "Cannot open imported file" +msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​បាននាំចូល" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2388 +msgid "Export Microsoft Word Document" +msgstr "នាំចេញ​ឯកសារ Microsoft Word" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2409 +msgid "Export in progress..." +msgstr "ការ​នាំចេញ​កំពុង​ដំណើរការ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:2423 +#, c-format +msgid "Microsoft Word cannot save %s" +msgstr "Microsoft Word មិន​អាច​រក្សាទុក %s" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2452 +msgid "Cannot save temporary file" +msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2613 +msgid "Preferences" +msgstr "ចំណូល​ចិត្ត" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2668 +msgid "Enter line number:" +msgstr "បញ្ចូល​លេខ​បន្ទាត់៖" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2669 +msgid "Go To" +msgstr "ទៅកាន់" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2678 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid line number" +msgstr "'%s' មិនមែនជា​លេខ​បន្ទាត់​ត្រឹមត្រូវ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2707 +msgid "Replace" +msgstr "ជំនួស" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2728 +msgid "Find and Replace" +msgstr "រក​ និង​ជំនួស" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2822 +msgid "Cannot replace: " +msgstr "មិន​អាច​ជំនួស៖" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2853 +msgid "XML document (*.xml)" +msgstr "ឯកសារ XML (*.xml)" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2895 +msgid "Choose a document type:" +msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​​ឯកសារ៖" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2895 +msgid "New Document" +msgstr "ឯកសារ​ថ្មី" + +#: xmlcopyeditor.cpp:2938 +#, c-format +msgid "Document%i" +msgstr "ឯកសារ%i" + +#: xmlcopyeditor.cpp:3001 +msgid "Open Large Document" +msgstr "បើក​ឯកសារ​ធំ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:3001 xmlcopyeditor.cpp:5587 xmlcopyeditor.cpp:5589 +msgid "Open" +msgstr "បើក" + +#: xmlcopyeditor.cpp:3041 +#, c-format +msgid "Cannot open %s." +msgstr "មិន​អាច​បើក %s" + +#: xmlcopyeditor.cpp:3049 xmlcopyeditor.cpp:3638 +#, c-format +msgid "%s is already open" +msgstr "%s បាន​បើក​រួច​ហើយ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:3084 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "មិន​អាច​បើក %s" + +#: xmlcopyeditor.cpp:3204 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: unknown encoding %s" +msgstr "មិន​អាច​បើក %s ៖ មិន​ស្គាល់ការ​អ៊ីនកូដ %s" + +#: xmlcopyeditor.cpp:3248 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: conversion from encoding %s failed" +msgstr "មិន​អាច​បើក %s ៖ ការ​បម្លែង​ពី​​ការ​អ៊ីនកូដ %s បាន​បរាជ័យ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:3258 +msgid "Creating document view..." +msgstr "កំពុង​បង្កើត​ទិដ្ខភាព​ឯកសារ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:3505 +msgid "Edited document empty" +msgstr "ឯកសារ​បាន​កែសម្រួល​ទទេ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:3619 +msgid "Save As" +msgstr "រក្សាទុក​ជា" + +#: xmlcopyeditor.cpp:3838 xmlcopyeditor.cpp:3934 xmlcopyeditor.cpp:4026 +msgid "" +"Cannot save temporary copy for validation; please save or discard changes" +msgstr "" +"មិន​អាច​រក្សាទុក​ច្បាប់​ចម្លង​បណ្ដោះអាសន្ន​សម្រាប់​​សុពល​កម្ម សូម​រក្សាទុក​ " +"ឬ​បោះបង់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:3848 +msgid "DTD Validation in progress..." +msgstr "សុពល​កម្ម DTD កំពុង​ដំណើរការ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:3872 xmlcopyeditor.cpp:3967 xmlcopyeditor.cpp:4050 +msgid "valid" +msgstr "ត្រឹមត្រូវ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:3894 +msgid "Select RELAX NG grammar" +msgstr "ជ្រើស​វេយ្យាករណ៍ RELAX NG" + +#: xmlcopyeditor.cpp:3895 xmlcopyeditor.cpp:4212 xmlcopyeditor.cpp:5951 +msgid "Choose a file:" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ៖" + +#: xmlcopyeditor.cpp:3896 +msgid "RELAX NG grammar" +msgstr "វេយ្យាករណ៍ RELAX NG" + +#: xmlcopyeditor.cpp:3942 +msgid "RELAX NG validation in progress..." +msgstr "សុពល​កម្ម RELAX NG កំពុង​ដំណើរការ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:4033 +msgid "Validation in progress..." +msgstr "សុពល​កម្ម​កំពុង​ដំណើរការ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:4069 +msgid "W3C Schema" +msgstr "គ្រោងការណ៍ W3C" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4069 +msgid "DTD" +msgstr "DTD" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4070 +msgid "Please choose a shema type" +msgstr "សូម​ជ្រើស​ប្រភេទ​គ្រោងការណ៍" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4071 +msgid "Schema type" +msgstr "ប្រភេទ​គ្រោងការណ៍" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4099 +msgid "Enter XPath:" +msgstr "បញ្ចូឡ XPath ៖" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4100 +msgid "Evaluate XPath" +msgstr "វាយតម្លៃ XPath" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4136 +msgid "Cannot evaluate XPath" +msgstr "មិន​អាច​វាយតម្លៃ XPath" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4147 +msgid "No matching nodes found" +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ថ្នាំង​ផ្គូផ្គង" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4198 +#, c-format +msgid "Cannot open stylesheet %s" +msgstr "​មិន​អាច​រក្សាទុក​សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម %s" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4211 +msgid "Select stylesheet" +msgstr "ជ្រើស​សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4213 xmlcopyeditor.cpp:5925 +msgid "XSLT stylesheet" +msgstr "សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម XSLT" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4267 +msgid "XSL transformation in progress..." +msgstr "ការ​បម្លែង​ XSL កំពុង​ដំណើរការ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:4276 +msgid "Cannot transform: " +msgstr "មិន​អាច​បម្លែង៖" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4284 +msgid "Output document empty" +msgstr "ឯកសារ​លទ្ធផល​ទទេ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4314 +msgid "Pretty-printing in progress..." +msgstr "ការ​បោះពុម្ព​ស្អាត​កំពុង​ដំណើរការ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:4333 +msgid "Cannot pretty-print: " +msgstr "មិន​អាច​ការ​បោះពុម្ព​ដ៏​ស្អាត ៖ " + +#: xmlcopyeditor.cpp:4344 +msgid "Pretty-print unsuccessful: output document empty" +msgstr "ការ​បោះពុម្ព​ស្អាត​មិន​ជោគជ័យ៖ ឯកសារ​លទ្ធផល​ទទេ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4391 +msgid "Choose an encoding:" +msgstr "ជ្រើស​ការអ៊ិនកូដ ៖" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4391 +msgid "Encoding" +msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4418 +msgid "Cannot set encoding: " +msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ការ​អ៊ីនកូដ៖" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4427 +msgid "Cannot set encoding (cannot open temporary file)" +msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ការ​អ៊ីនកូដ (មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ទទេ)" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4438 +msgid "Cannot set encoding (cannot parse temporary file)" +msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ការ​អ៊ីនកូដ (មិន​អាច​ញែក​ឯកសារ​ទទេ)" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4645 +#, c-format +msgid "Cannot find '%s'" +msgstr "មិន​អាច​រក​ '%s'" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4707 +msgid "" +"File has been modified by another application.\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​កែប្រែ​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្សេង។\nតើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ដែរ​ឬទេ?" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4708 +msgid "Confirmation" +msgstr "ការអះអាង" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4745 xmlcopyeditor.cpp:4759 xmlcopyeditor.cpp:4780 +#: xmlcopyeditor.cpp:4811 xmlcopyeditor.cpp:4874 xmlcopyeditor.cpp:4888 +#: xmlcopyeditor.cpp:4931 xmlcopyeditor.cpp:4966 +#, c-format +msgid "Cannot save %s" +msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក %s បាន​ឡើយ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4803 +#, c-format +msgid "%s saved in default encoding UTF-8: unknown encoding %s" +msgstr "" +"%s បាន​រក្សាទុក​ក្នុង​ការ​អ៊ីនកូដ UTF-8 លំនាំដើម៖ មិន​ស្គាល់​ការ​អ៊ីនកូដ %s" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4866 +#, c-format +msgid "%s saved in default encoding UTF-8: conversion to %s failed" +msgstr "" +"%s បាន​រក្សាទុក​ក្នុង​ការ​អ៊ីនកូដ UTF-8 លំនាំដើម៖ ការ​បម្លែង​ទៅ %s " +"បាន​បរាជ័យ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4922 +msgid "unknown error" +msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4924 +#, c-format +msgid "Cannot save document in %s: %s (saved in default encoding UTF-8)" +msgstr "" +"មិន​អាច​រក្សាទុក​ឯកសារ​ក្នុង %s: %s (បាន​រក្សាទុក​​​ជា​ការ​អ៊ីនកូដ UTF-8)" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4946 +msgid "Out of memory: attempt to save in default encoding UTF-8?" +msgstr "អស់​អង្គ​ចងចាំ៖ ព្យាយាម​រក្សាទុក​ជា​ការ​អ៊ីនកូដ UTF-8?" + +#: xmlcopyeditor.cpp:4959 +#, c-format +msgid "%s saved in default encoding UTF-8" +msgstr "%s បាន​រក្សាទុក​ជា​ការ​អ៊ីនកូដ UTF-8 លំនាំដើម" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5027 +msgid "MB" +msgstr "មេកាបៃ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5032 +msgid "kB" +msgstr "គីឡូបៃ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5037 +msgid "byte" +msgid_plural "bytes" +msgstr[0] "បៃ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5045 +#, c-format +msgid "%g %s saved" +msgstr "បាន​រក្សាទុក %g %s" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5065 +msgid "&Undo\tCtrl+Z" +msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ\tCtrl+Z" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5065 +msgid "Undo" +msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5069 +msgid "&Redo\tCtrl+Y" +msgstr "ធ្វើ​វិញ\tCtrl+Y" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5069 +msgid "Redo" +msgstr "ធ្វើវិញ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5073 +msgid "&Cut\tCtrl+X" +msgstr "កាត់\tCtrl+X" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5073 +msgid "Cut" +msgstr "កាត់" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5077 +msgid "C&opy\tCtrl+C" +msgstr "ចម្លង\tCtrl+C" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5077 +msgid "Copy" +msgstr "ចម្លង" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5081 +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "បិទ​ភ្ជាប់\tCtrl+V" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5081 +msgid "Paste" +msgstr "បិទភ្ជាប់" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5088 +msgid "P&aste As New Document" +msgstr "បិទភ្ជាប់​ជា​ឯកសារ​ថ្មី" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5089 +msgid "Paste As New Document" +msgstr "បិទភ្ជាប់​ជា​ឯកសារ​ថ្មី" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5093 +msgid "&Find...\tCtrl+F" +msgstr "រក...\tCtrl+F" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5093 +msgid "Find..." +msgstr "រក..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5097 +msgid "F&ind Again\tF3" +msgstr "រក​បន្ទាប់\tF3" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5097 +msgid "Find Again" +msgstr "រក​បន្ទាប់" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5101 +msgid "&Replace...\tCtrl+R" +msgstr "ជំនួស...\tCtrl+R" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5101 +msgid "Replace..." +msgstr "ជំនួស..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5108 +msgid "&Global Replace...\tCtrl+Shift+R" +msgstr "ជំនួស​​ទាំងអស់...\tCtrl+Shift+R" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5109 +msgid "Global Replace..." +msgstr "ជំនួស​ទាំងអស់..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5113 +msgid "G&o To...\tCtrl+G" +msgstr "ទៅកាន់...\tCtrl+G" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5113 +msgid "Go To..." +msgstr "ទៅកាន់..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5133 +msgid "Pr&eferences..." +msgstr "ចំណូល​ចិត្ត" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5133 +msgid "Preferences..." +msgstr "ចំណូល​ចិត្ត..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5141 +msgid "Increase\tCtrl+U" +msgstr "បង្កើន\tCtrl+U" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5141 +msgid "Increase" +msgstr "បង្កើន" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5143 +msgid "Decrease\tCtrl+D" +msgstr "បន្ថយ\tCtrl+D" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5143 +msgid "Decrease" +msgstr "បន្ថយ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5145 +msgid "Normal\tCtrl+0" +msgstr "ធម្មតា\tCtrl+0" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5145 +msgid "Normal" +msgstr "ធម្មតា" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5150 +msgid "&Default" +msgstr "លំនាំ​​​ដើម" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5153 +msgid "&Blue background, white text" +msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ពណ៌​ខៀវ អត្ថបទ​ពណ៌ស" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5154 +msgid "Blue background, white text" +msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ពណ៌​ខៀវ អត្ថបទ​ពណ៌​ស" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5157 +msgid "&Light" +msgstr "ស្រាល" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5158 +msgid "Light" +msgstr "ស្រាល" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5161 +msgid "&None" +msgstr "គ្មាន" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5162 +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5191 +msgid "&Previous Document\tCtrl+PgUp" +msgstr "ឯកសារ​មុន\tCtrl+PgUp" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5191 +msgid "Previous Document" +msgstr "ឯកសារ​មុន" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5192 +msgid "&Next Document\tCtrl+PgDn" +msgstr "ឯកសារ​បន្ទាប់\tCtrl+PgDn" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5192 +msgid "Next Document" +msgstr "ឯកសារ​ថ្មី" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5196 +msgid "&Browser\tCtrl+B" +msgstr "កម្មវិធីអ៊ីនធឺណិត\tCtrl+B" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5196 xmlcopyeditor.cpp:5620 xmlcopyeditor.cpp:5624 +msgid "Browser" +msgstr "កម្មវិធី​​អ៊ីនធឺណិត" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5200 +msgid "&Show Tags and Attributes\tCtrl+T" +msgstr "បង្ហាញ​ស្លាក និង​គុណលក្ខណៈ\tCtrl+T" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5200 +msgid "Show Tags and Attributes" +msgstr "បង្ហាញ​ស្លាក និង​គុណលក្ខណៈ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5203 +msgid "&Hide Attributes Only\tCtrl+Shift+A" +msgstr "លាក់​តែ​គុណលក្ខណៈ\tCtrl+Shift+A" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5203 +msgid "Hide Attributes Only" +msgstr "លាក់​តែ​គុណលក្ខណៈ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5206 +msgid "H&ide Tags and Attributes\tCtrl+Shift+T" +msgstr "លាក់​ស្លាក និង​គុណលក្ខណៈ\tCtrl+Shift+T" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5206 +msgid "Hide Tags and Attributes" +msgstr "លាក់​ស្លាក និង​គុណលក្ខណៈ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5225 +msgid "&Toggle Fold\tCtrl+Alt+T" +msgstr "បិទ​/បើក​ការ​បត់\tCtrl+Alt+T" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5225 +msgid "Toggle Fold" +msgstr "បិទ/បើក​​ការ​បត់" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5227 +msgid "&Fold Tags\tCtrl+Shift+F" +msgstr "បត់​ស្លាក\tCtrl+Shift+F" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5227 +msgid "Fold Tags" +msgstr "បត់​ស្លាក" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5229 +msgid "&Unfold Tags\tCtrl+Shift+U" +msgstr "ពន្លា​ស្លាក\tCtrl+Shift+U" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5232 +msgid "&Wrap Words\tCtrl+W" +msgstr "រុំ​ពាក្យ​\tCtrl+W" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5234 +msgid "&Color Scheme" +msgstr "ពណ៌​ចម្រុះ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5235 +msgid "&Text Size" +msgstr "ទំហំ​អត្ថបទ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5240 +msgid "S&how Current Element Pane" +msgstr "បង្ហាញបន្ទះ​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5241 +msgid "Show Current Element Pane" +msgstr "បង្ហាញ​បន្ទះ​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5244 +msgid "Sh&ow Toolbar" +msgstr "បង្ហាញ​របារ​ឧបករណ៍" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5244 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "បង្ហាញ​របារ​ឧបករណ៍" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5247 +msgid "C&lose Message Pane\tAlt+C" +msgstr "បិទ​បន្ទះ​សារ\tAlt+C" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5247 +msgid "Close Message Pane" +msgstr "បិទ​បន្ទះ​សារ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5251 +msgid "&Element...\tCtrl+I" +msgstr "ធាតុ...\tCtrl+I" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5251 +msgid "Element..." +msgstr "ធាតុ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5252 +msgid "&Sibling...\tCtrl+Shift+I" +msgstr "ទាក់ទង...\tCtrl+Shift+I" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5252 +msgid "Sibling..." +msgstr "ទាក់ទង..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5253 +msgid "&Entity...\tCtrl+E" +msgstr "អង្គភាព...\tCtrl+E" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5253 +msgid "Entity..." +msgstr "ធាតុ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5255 +msgid "&Twin\tCtrl+Enter" +msgstr "ដូច​គ្នាបះ​បិទ\tCtrl+Enter" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5255 +msgid "Twin" +msgstr "ដូច​គ្នា​បះបិទ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5257 +msgid "S&ymbol..." +msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5257 +msgid "Symbol..." +msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5265 +msgid "&DTD/XML Schema\tF5" +msgstr "គ្រោងការណ៍ DTD/XML\tF5" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5265 +msgid "DTD/XML Schema" +msgstr "គ្រោងការណ៍ DTD/XML" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5268 +msgid "&RELAX NG...\tF6" +msgstr "&RELAX NG...\tF6" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5268 +msgid "RELAX NG..." +msgstr "RELAX NG..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5271 +msgid "&Public DTD..." +msgstr "DTD សាធារណៈ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5271 +msgid "Public DTD..." +msgstr "DTD សាធារណៈ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5272 +msgid "&System DTD..." +msgstr "DTD ប្រព័ន្ធ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5272 +msgid "System DTD..." +msgstr "DTD ប្រព័ន្ធ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5273 +msgid "&XML Schema..." +msgstr "គ្រោងការណ៍ XML..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5273 +msgid "XML Schema..." +msgstr "គ្រោងការណ៍ XML..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5274 +msgid "XS< stylesheet..." +msgstr "សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម XS< ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5274 +msgid "XSLT stylesheet..." +msgstr "សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម XSLT ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5289 xmlcopyeditor.cpp:5300 +#, c-format +msgid "\tCtrl+%i" +msgstr "\tCtrl+%i" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5340 +msgid "&Check Well-formedness\tF2" +msgstr "ពិនិត្យ​ភាព​បាន​បង្កើត​ត្រឹមត្រូវ\tF2" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5340 xmlcopyeditor.cpp:5606 xmlcopyeditor.cpp:5610 +msgid "Check Well-formedness" +msgstr "ពិនិត្យ​ភាព​បាន​បង្កើត​ត្រឹមត្រូវ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5343 +msgid "&Validate" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​សុពលភាព" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5345 +msgid "Create &Schema...\tF10" +msgstr "បង្កើត​គ្រោងការណ៍...\tF10" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5346 +msgid "Create schema" +msgstr "បង្កើត​គ្រោងការណ៍" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5350 +msgid "&Associate" +msgstr "ភ្ជាប់" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5353 +msgid "&XSL Transform...\tF8" +msgstr "បម្លេង XSL...\tF8" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5354 +msgid "XSL Transform..." +msgstr "បម្លែង XSL ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5357 +msgid "&Evaluate XPath...\tF9" +msgstr "វាយតម្លៃ XPath...\tF9" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5358 +msgid "Evaluate XPath..." +msgstr "វាយតម្លៃ XPath..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5363 +msgid "&Pretty-print\tF11" +msgstr "ការ​បោះពុម្ព​ដ៏​ស្អាត\tF11" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5363 +msgid "Pretty-print" +msgstr "ការ​បោះពុម្ព​ដ៏​ស្អាត" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5367 +msgid "&Lock Tags\tCtrl+L" +msgstr "ចាក់សោ​ស្លាក\tCtrl+L" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5368 xmlcopyeditor.cpp:5635 xmlcopyeditor.cpp:5638 +msgid "Lock Tags" +msgstr "ចាក់​សោ​ស្លាក" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5373 +msgid "E&ncoding..." +msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5373 +msgid "Encoding..." +msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5382 +msgid "&Spelling...\tF7" +msgstr "អក្ខរាវិរុទ្ធ...\tF7" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5383 +msgid "Spelling..." +msgstr "អក្ខរាវិរុទ្ធ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5390 +msgid "&Style...\tShift+F7" +msgstr "រចនាប័ទ្ម...\tShift+F7" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5391 +msgid "Style..." +msgstr "រចនាប័ទ្ម..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5398 +msgid "&Word Count" +msgstr "ចំនួន​ពាក្យ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5399 +msgid "Word Count" +msgstr "ចំនួន​ពាក្យ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5407 +msgid "&Command\tCtrl+Alt+C" +msgstr "ពាក្យ​​​បញ្ជា\tCtrl+Alt+C" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5408 +msgid "Command" +msgstr "ពាក្យបញ្ជា" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5423 +msgid "&Options..." +msgstr "ជម្រើស..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5424 +msgid "Options..." +msgstr "ជម្រើស..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5434 +msgid "&XML Copy Editor Help\tF1" +msgstr "ជំនួយ​កម្មវិធី​កែ​ច្បាប់​ចម្លង XML\tF1" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5434 +msgid "Help" +msgstr "ជំនួយ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5440 +msgid "&Home Page" +msgstr "គេហទំព័រ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5440 +msgid "Home Page" +msgstr "គេហទំព័រ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5443 +msgid "&Forum" +msgstr "វេទិកា" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5443 +msgid "Forum" +msgstr "វេទិកា" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5447 +msgid "&About XML Copy Editor" +msgstr "អំពី XML Copy Editor" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5447 +msgid "About" +msgstr "អំពី" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5451 +msgid "&Browse Source" +msgstr "រក​មើល​ប្រភព" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5451 +msgid "Browse Source" +msgstr "រក​មើល​ប្រភព" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5463 +msgid "&File" +msgstr "ឯកសារ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5464 +msgid "&Edit" +msgstr "កែសម្រួល" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5465 +msgid "&View" +msgstr "មើល" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5466 +msgid "&Insert" +msgstr "បញ្ចូល" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5467 +msgid "&XML" +msgstr "XML" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5468 +msgid "&Tools" +msgstr "ឧបករណ៍" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5469 +msgid "&Help" +msgstr "ជំនួយ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5484 +msgid "&New...\tCtrl+N" +msgstr "ថ្មី...\tCtrl+N" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5484 +msgid "New..." +msgstr "ថ្មី​..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5487 +msgid "&Open...\tCtrl+O" +msgstr "បើក...\tCtrl+O" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5487 +msgid "Open..." +msgstr "បើក..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5491 +msgid "O&pen Large Document...\tCtrl+Shift+O" +msgstr "បើក​ឯកសារ​ធំ...\tCtrl+Shift+O" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5491 +msgid "Open Large Document..." +msgstr "បើក​ឯកសារ​ធំ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5495 +msgid "&Close\tCtrl+F4" +msgstr "បិទ\tCtrl+F4" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5498 +msgid "C&lose All" +msgstr "បិទ​ទាំងអស់" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5498 +msgid "Close All" +msgstr "បិទ​ទាំងអស់" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5501 +msgid "&Save\tCtrl+S" +msgstr "រក្សាទុក\tCtrl+S" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5501 xmlcopyeditor.cpp:5592 xmlcopyeditor.cpp:5596 +msgid "Save" +msgstr "រក្សាទុក" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5504 +msgid "S&ave As...\tF12" +msgstr "រក្សាទុក​ជា...\tF12" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5504 +msgid "Save As..." +msgstr "រក្សាទុក​ជា..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5508 +msgid "&DAISY Export..." +msgstr "&DAISY នាំចេញ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5508 +msgid "DAISY Export..." +msgstr "DAISY នាំចេញ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5512 +msgid "&Reload" +msgstr "ផ្ទុក​ឡើង​វិញ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5512 +msgid "Reload" +msgstr "ផ្ទុក​ឡើងវិញ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5515 +msgid "&Revert" +msgstr "ត្រឡប់​ដូច​ដើម" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5515 +msgid "Revert" +msgstr "ត្រឡប់​ដូច​ដើម" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5518 +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "ការ​រៀបចំ​ទំព័រ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5518 +msgid "Page Setup..." +msgstr "ការ​រៀបចំ​ទំព័រ..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5521 +msgid "Pr&int Preview..." +msgstr "មើល​មុន​បោះពុម្ព..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5521 +msgid "Print Preview..." +msgstr "មើល​មុន​បោះពុម្ព..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5524 +msgid "Pri&nt...\tCtrl+P" +msgstr "បោះពុម្ព...\tCtrl+P" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5524 +msgid "Print..." +msgstr "បោះពុម្ព..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5528 +msgid "I&mport Microsoft Word Document..." +msgstr "នាំចូល​ឯកសារ Microsoft Word..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5532 +msgid "Expor&t Microsoft Word Document..." +msgstr "នាំចេញ​ឯកសារ Microsoft Word..." + +#: xmlcopyeditor.cpp:5536 +msgid "E&xit" +msgstr "ចេញ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5536 +msgid "Exit" +msgstr "ចេញ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5582 xmlcopyeditor.cpp:5584 +msgid "New" +msgstr "ថ្មី" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5599 xmlcopyeditor.cpp:5603 +msgid "Print" +msgstr "បោះពុម្ព" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5613 xmlcopyeditor.cpp:5617 +msgid "Validate" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​សុពលភាព" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5677 +msgid "Information" +msgstr "ព័ត៌មាន" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5680 +msgid "Warning" +msgstr "ការព្រមាន" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5683 +msgid "Stopped" +msgstr "បាន​បញ្ឈប់" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5686 +msgid "Question" +msgstr "សំនួរ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5689 +msgid "Message" +msgstr "សារ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5752 +#, c-format +msgid "%s is %s" +msgstr "%s គឺ %s" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5777 +msgid "Document has been modified: save or discard changes" +msgstr "ឯកសារ​ត្រូ​វបាន​កែប្រែ៖ រក្សាទុក ឬ​បោះបង់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5840 +msgid "Encoding should be one of " +msgstr "ការ​អ៊ីនកូដ​គួរ​តែ​មួយ​ក្នុង​ចំណោម" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5907 +msgid "Public DTD" +msgstr "DTD សាធារណៈ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5913 +msgid "System DTD" +msgstr "DTD ប្រ​ព័ន្ធ" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5919 +msgid "XML Schema" +msgstr "គ្រោងការណ៍ XML" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5943 +#, c-format +msgid "Cannot associate %s: %s" +msgstr "មិន​អាច​ភ្ជាប់ %s: %s" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5950 +#, c-format +msgid "Associate %s" +msgstr "ភ្ជាប់ %s" + +#: xmlcopyeditor.cpp:5958 +msgid "Choose a public identifier:" +msgstr "ជ្រើស​គ្រឿង​សម្គាល់​សាធារណៈ៖" + +#: xmlcopyeditor.cpp:6082 +#, c-format +msgid "Cannot count words: %s" +msgstr "មិន​អាច​រាប់​ពាក្យ៖ %s" + +#: xmlcopyeditor.cpp:6090 +#, c-format +msgid "%s contains %i word" +msgid_plural "%s contains %i words" +msgstr[0] "%s មាន %i ពាក្យ" + +#: xmlctrl.cpp:291 xmlctrl.cpp:395 +msgid "Delete tag?" +msgstr "លុប​ស្លាក?" + +#: xmlctrl.cpp:292 xmlctrl.cpp:323 xmlctrl.cpp:396 xmlctrl.cpp:427 +msgid "Tags Locked" +msgstr "បាន​ចាក់​សោ​ស្លាក" + +#: xmlctrl.cpp:322 xmlctrl.cpp:426 +msgid "Delete entity reference?" +msgstr "លុប​​ឯកសារ​យោង​ស្លាក?" + +#: xmlschemagenerator.cpp:73 +msgid "Failed to load xml file." +msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ផ្ទុក​ឯកសារ xml ។" + +#: xmlcopyeditorcopy.h:22 +msgid "" +"All files (*.*)|*.*|XML (*.xml)|*.xml|XHTML (*.html)|*.html|DTD (*.dtd)|*." +"dtd|XML Schema (*.xsd)|*.xsd|RELAX NG grammar (*.rng)|*.rng|XSL (*.xsl)|*.xsl" +msgstr "" +"ឯកសារ​ទាំងអស់ (*.*)|*.*|XML (*.xml)|*.xml|XHTML (*.html)|*.html|DTD " +"(*.dtd)|*.dtd|XML Schema (*.xsd)|*.xsd|RELAX NG grammar (*.rng)|*.rng|XSL " +"(*.xsl)|*.xsl" + +#: xmlcopyeditorcopy.h:24 +msgid "" +"All files (*)|*|XML (*.xml)|*.xml|XHTML (*.html)|*.html|DTD (*.dtd)|*.dtd|" +"XML Schema (*.xsd)|*.xsd|RELAX NG grammar (*.rng)|*.rng|XSL (*.xsl)|*.xsl" +msgstr "" +"ឯកសារ​ទាំងអស់ (*)|*|XML (*.xml)|*.xml|XHTML (*.html)|*.html|DTD " +"(*.dtd)|*.dtd|XML Schema (*.xsd)|*.xsd|RELAX NG grammar (*.rng)|*.rng|XSL " +"(*.xsl)|*.xsl" + +#: xmlcopyeditorcopy.h:29 +msgid "Copyright © 2005-2009 Gerald Schmidt " +msgstr "" +"រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៥-២០០៩ ដោយ Gerald Schmidt " +"" + +#: xmlcopyeditorcopy.h:31 +msgid "" +"\n" +"XML Copy Editor is free software released under the GNU\n" +"General Public License.\n" +"\n" +"Many thanks are due to " +msgstr "" +"\nកម្មវិធី​កែ​ច្បាប់ចម្លង​ XML " +"គឺ​ជា​កម្មវិធី​ឥត​គិតថ្លៃ​ដែល​បាន​​ចេញ​ផ្សាយ​ក្រោម GNU\nGeneral Public " +"License.\n\nអរគុណ​ច្រើន" diff --git a/src/xmlcopyeditor.cpp b/src/xmlcopyeditor.cpp index ef62cf2..9a97bdf 100644 --- a/src/xmlcopyeditor.cpp +++ b/src/xmlcopyeditor.cpp @@ -1327,7 +1327,9 @@ void MyFrame::OnAbout ( wxCommandEvent& WXUNUSED ( event ) ) info.AddTranslator ( _T ( "Marcos Pérez González (Spanish) " ) ); info.AddTranslator ( _T ( "Rob Elemans (Dutch) " ) ); info.AddTranslator ( _T ( "Robert Falcó Miramontes " ) ); - info.SetLicense ( ABOUT_LICENSE ); + info.AddTranslator ( _T ( "Khoem Sokhem (Khmer) " ) ); + info.AddTranslator ( _T ( "Roger Sperberg (Khmer) " ) ); + info.SetLicense ( ABOUT_LICENSE ); info.SetDescription ( description ); wxAboutBox ( info ); XmlDoc *doc;